Track this forum Topic Пост қалдырушы
Жауаптар (Views)
Latest post
el castellano de la región de Almería 10 (5,599)
ABBYY Reader cambia margenes y formato párrafo 8 (2,564)
Aranceles interpretación simultánea (CTPCBA) en Buenos Aires 2 (2,482)
Contra la "violencia de género" en la terminología 1 (1,927)
¿Qué hacer cuando se sospecha que un cliente puede desaparecer? 5 (2,014)
Tarifas en Colombia 4 (1,871)
Off-topic: Consulta sobre compra de PC portátil 4 (2,038)
Traductor automático 13 (4,079)
Expresión "Fines de semanas" 4 (1,984)
Cursos de Wordfast/Trados 5 (2,657)
subtitulos y voice over 2 (1,642)
En traducciones públicas si piden más de un juego, ¿debo cobrar un adicional por firma? 3 (2,475)
margenes hoja actuación profesional CTPCBA (Colegio Traductores Públicos Ciudad de Buenos Aires) 0 (2,876)
Renuncia como moderador de kudoZ ES>FR 5 (2,449)
Traducciones públicas. Descripción del tipo de letra (bastardilla/negrita) 1 (2,552)
Cómo demostrar mi experiencia 7 (2,878)
¿Reglas para proponer la traducción de un término? 5 (2,611)
Ayuda con la traducción de etiquetas (Excel) 9 (2,658)
Programas informáticos para sustituir al fax 11 (4,202)
Contar las cifras (nota) como palabras en una traducción jurada de un listado de notas 3 (2,128)
Consulta sobre diccionarios bilingües 9 (2,652)
PDF y la madre que le pario 8 (2,727)
Problema de formato al trabajar con Quark y Trados 3 (1,676)
traducción literaria de un libro y contrato 2 (2,707)
¿Cuánto puedo cobrar por traducir un libro? 9 (23,153)
Cómo recuperar original si tengo sólo un bilingue Wordfast 6 (2,421)
Nueva en Proz: algunas dudas 6 (2,607)
Error de ejecución ‘76’ con Wordfast 0 (1,783)
No me aparece la barra de herramientas de Trados en el documento word 2 (2,515)
¿Hay que declarar las operaciones intracomunitarias en el formulario 300? 7 (6,024)
¿Cómo establecer una tarifa o presupuesto? 10 (2,517)
Off-topic: Intercambio 1ª semana de febrero en Roma 1 (1,702)
¿Cómo contactar con posibles clientes? 8 (2,980)
Ayuda con lenguaje cifrado 5 (3,044)
Foro del Instituto Cervantes sobre neologismos 0 (1,492)
GlossPost: Glosario de onopatopeyas de Sousa (esl > esl) 1 (4,909)
Off-topic: Trabalenguas en inglés para relajarse y destrabar la lengua 1 (13,529)
Glosario opciones de software de Mac 1 (1,606)
Error 2147467259 when I try to clean a document in Word 9 (3,364)
Trados: ¿Cómo registrar los cambios en segmentos traducidos? 2 (2,418)
Problemas con Multiterm en Word 2003 1 (1,653)
¡Auxilio! No entiendo que quiere el cliente 10 (2,682)
¡Abajaban! - ¡Felices fiestas! ( 1 ... 2 ) 16 (6,628)
Tarifas de intérprete en Chile 2 (5,443)
Tarifas traducción jurada ( 1 ... 2 ) 15 (12,637)
Traducción apostilla 4 (3,521)
TRADUBA 4 (2,170)
Artículo definido: casos en que se puede omitir 2 (6,611)
Off-topic: Balneario uruguayo con onda 8 (2,468)
nativos en el extranjero 11 (2,434)
Post new topic Тақырыптан тыс: Көрінеді Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...