Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Тақырыптан тыс: Көрінеді  Font size: -/+
   Topic
Пост қалдырушы
Жауаптар
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  el castellano de la región de Almería
Patricia Rosas
Feb 18, 2009
10
(5,599)
Alboa
Mar 5, 2009
No new posts since your last visit  ABBYY Reader cambia margenes y formato párrafo
Terejimenez
Feb 20, 2009
8
(2,564)
No new posts since your last visit  Aranceles interpretación simultánea (CTPCBA) en Buenos Aires
Laureana Pavon
Mar 4, 2009
2
(2,482)
Laureana Pavon
Mar 4, 2009
No new posts since your last visit  Contra la "violencia de género" en la terminología
Helena Genel
Mar 2, 2009
1
(1,927)
No new posts since your last visit  ¿Qué hacer cuando se sospecha que un cliente puede desaparecer?
polyglot45
Mar 2, 2009
5
(2,014)
tradukwk2
Mar 3, 2009
No new posts since your last visit  Tarifas en Colombia
Ricardo Castaño
Mar 1, 2009
4
(1,871)
No new posts since your last visit  Off-topic: Consulta sobre compra de PC portátil
kadu
Feb 27, 2009
4
(2,038)
kadu
Feb 28, 2009
No new posts since your last visit  Traductor automático
Fernando D. Walker
Feb 12, 2009
13
(4,079)
Topic is locked  Expresión "Fines de semanas"
Javier Wasserzug
Feb 26, 2009
4
(1,984)
No new posts since your last visit  Cursos de Wordfast/Trados
5
(2,657)
No new posts since your last visit  subtitulos y voice over
Virginia Azzariti
Feb 23, 2009
2
(1,642)
Virginia Azzariti
Feb 24, 2009
No new posts since your last visit  En traducciones públicas si piden más de un juego, ¿debo cobrar un adicional por firma?
3
(2,475)
No new posts since your last visit  margenes hoja actuación profesional CTPCBA (Colegio Traductores Públicos Ciudad de Buenos Aires)
Melina Ruiz Arias
Feb 23, 2009
0
(2,876)
Melina Ruiz Arias
Feb 23, 2009
No new posts since your last visit  Renuncia como moderador de kudoZ ES>FR
Thierry LOTTE
Feb 20, 2009
5
(2,449)
Thierry LOTTE
Feb 23, 2009
No new posts since your last visit  Traducciones públicas. Descripción del tipo de letra (bastardilla/negrita)
Carolmar
Feb 13, 2009
1
(2,552)
No new posts since your last visit  Cómo demostrar mi experiencia
paulapigeon
Feb 20, 2009
7
(2,878)
paulapigeon
Feb 23, 2009
No new posts since your last visit  ¿Reglas para proponer la traducción de un término?
5
(2,611)
Penelope Ausejo
Feb 22, 2009
No new posts since your last visit  Ayuda con la traducción de etiquetas (Excel)
9
(2,658)
No new posts since your last visit  Programas informáticos para sustituir al fax
M.C. SELVA
Mar 7, 2007
11
(4,202)
stephano1
Feb 18, 2009
No new posts since your last visit  Contar las cifras (nota) como palabras en una traducción jurada de un listado de notas
Marion Delarue
Feb 13, 2009
3
(2,128)
Parrot
Feb 13, 2009
No new posts since your last visit  Consulta sobre diccionarios bilingües
Lucia Castrillon
Feb 12, 2009
9
(2,652)
No new posts since your last visit  PDF y la madre que le pario
Ken Sutherland
Dec 8, 2008
8
(2,727)
Knop1
Feb 8, 2009
No new posts since your last visit  Problema de formato al trabajar con Quark y Trados
LingCom
Feb 4, 2009
3
(1,676)
No new posts since your last visit  traducción literaria de un libro y contrato
Eva Munoz
Feb 4, 2009
2
(2,707)
Eva Munoz
Feb 5, 2009
No new posts since your last visit  ¿Cuánto puedo cobrar por traducir un libro?
Cynthia Edel
Feb 1, 2009
9
(23,153)
Celia Recarey
Feb 3, 2009
No new posts since your last visit  Cómo recuperar original si tengo sólo un bilingue Wordfast
Valeria_2323 (X)
Jan 30, 2009
6
(2,421)
Leopoldo Gurman
Jan 30, 2009
No new posts since your last visit  Nueva en Proz: algunas dudas
Alazne Andia
Aug 25, 2008
6
(2,607)
Ángel Domínguez
Jan 29, 2009
No new posts since your last visit  Error de ejecución ‘76’ con Wordfast
Outman ALLOUCHI
Jan 28, 2009
0
(1,783)
Outman ALLOUCHI
Jan 28, 2009
No new posts since your last visit  No me aparece la barra de herramientas de Trados en el documento word
2
(2,515)
No new posts since your last visit  ¿Hay que declarar las operaciones intracomunitarias en el formulario 300?
7
(6,024)
No new posts since your last visit  ¿Cómo establecer una tarifa o presupuesto?
Jacobo de Rueda
Jan 22, 2009
10
(2,517)
No new posts since your last visit  Off-topic: Intercambio 1ª semana de febrero en Roma
1
(1,702)
No new posts since your last visit  ¿Cómo contactar con posibles clientes?
Vicent Sanchis
Jan 6, 2009
8
(2,980)
tradukwk2
Jan 19, 2009
No new posts since your last visit  Ayuda con lenguaje cifrado
Pilar Díez
Jan 18, 2009
5
(3,044)
Pilar Díez
Jan 19, 2009
No new posts since your last visit  Foro del Instituto Cervantes sobre neologismos
Luis Gonz?lez
Jan 19, 2009
0
(1,492)
Luis Gonz?lez
Jan 19, 2009
No new posts since your last visit  GlossPost: Glosario de onopatopeyas de Sousa (esl > esl)
1
(4,909)
Montse Ballesteros
Jan 18, 2009
No new posts since your last visit  Off-topic: Trabalenguas en inglés para relajarse y destrabar la lengua
Biling Services
Jan 13, 2009
1
(13,529)
Arturo Mannino
Jan 13, 2009
No new posts since your last visit  Glosario opciones de software de Mac
Traduloc
Jan 10, 2009
1
(1,606)
Fernando Toledo
Jan 11, 2009
No new posts since your last visit  Error 2147467259 when I try to clean a document in Word
Ángel Guillén
Jan 5, 2009
9
(3,364)
Anna Villegas
Jan 7, 2009
No new posts since your last visit  Trados: ¿Cómo registrar los cambios en segmentos traducidos?
ONIROS --
Jan 4, 2009
2
(2,418)
ONIROS --
Jan 4, 2009
No new posts since your last visit  Problemas con Multiterm en Word 2003
LingCom
Jan 3, 2009
1
(1,653)
No new posts since your last visit  ¡Auxilio! No entiendo que quiere el cliente
Patricia Rosas
Dec 30, 2008
10
(2,682)
Patricia Rosas
Dec 30, 2008
No new posts since your last visit  ¡Abajaban! - ¡Felices fiestas!    ( 1... 2)
16
(6,628)
No new posts since your last visit  Tarifas de intérprete en Chile
Alejandra Ruiz Roa
Dec 26, 2008
2
(5,443)
Alejandra Ruiz Roa
Dec 26, 2008
No new posts since your last visit  Tarifas traducción jurada    ( 1... 2)
Jan Lostin
Dec 22, 2008
15
(12,637)
Jan Lostin
Dec 26, 2008
No new posts since your last visit  Traducción apostilla
meritcamp
Dec 20, 2008
4
(3,521)
meritcamp
Dec 22, 2008
No new posts since your last visit  TRADUBA
Mariano M. Vitetta
Dec 15, 2008
4
(2,170)
Mariano M. Vitetta
Dec 19, 2008
No new posts since your last visit  Artículo definido: casos en que se puede omitir
jacana54 (X)
Nov 30, 2008
2
(6,611)
jacana54 (X)
Dec 19, 2008
No new posts since your last visit  Off-topic: Balneario uruguayo con onda
Arturo Mannino
Dec 17, 2008
8
(2,468)
Raúl Casanova
Dec 18, 2008
No new posts since your last visit  nativos en el extranjero
Alejandra Ruiz Roa
Dec 11, 2008
11
(2,434)
Alejandra Ruiz Roa
Dec 17, 2008
Post new topic  Тақырыптан тыс: Көрінеді  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Форумдарды электрондық поштаға байланыстыру тек сайтқа тіркелген пайдаланушыларға ана рұқсат.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »