traducción literaria de un libro y contrato
Thread poster: Eva Munoz
Eva Munoz
Eva Munoz  Identity Verified
Испания
Local time: 13:09
French to Spanish
+ ...
Feb 4, 2009

Buenos días,

Me acaban de encargan la traducción de un libro (sin digitalizar) y tengo poca experiencia en cuanto a los trámites a seguir (contrato por ejemplo) y tarifas que se han de aplicar.Estaría muy agradecida si alguien me indica qué pasos debo seguir.Se trata de una traducción directa de francés a español.
Un cordial saludo,Eva


 
Andrew Steel
Andrew Steel  Identity Verified
Испания
Local time: 13:09
Spanish to English
ACETT Feb 5, 2009

Eva:

Tienes un montón de información (y contratos tipo, etc.) en la página web de la Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España:

http://www.acett.org


Saludos,

Andrew


 
Eva Munoz
Eva Munoz  Identity Verified
Испания
Local time: 13:09
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
muchas gracias !! Feb 5, 2009

Muchas gracias Andrew ! Está fenomenal y he encontrado todo lo que necesito.Gracias otra vez.Un cordial saludo,Eva

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

traducción literaria de un libro y contrato






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »