Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)
Thread poster: Chinoise
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 06:06
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
“啦沙”(laksa)在哪儿? Oct 6, 2006

多贴些大马美食图,好让我们边吃边赏月!
Pei Ling Haussecker wrote:
刚被一个PM'小骗'了.很不高兴.找了一些大马的好吃的介绍一下,也让自己开心一点.这是'啦沙'(laksa),
又辣又香,很美味.


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 11:06
Chinese to English
+ ...
印度面饼 (Roti Canai) Oct 7, 2006




[Edited at 2006-10-07 01:26]


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 17:06
English to Chinese
+ ...
像我们这里的麦糊烧 Oct 7, 2006

我很喜欢吃印度飞饼

Pei Ling Haussecker wrote:




[Edited at 2006-10-07 00:51]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 11:06
Chinese to English
+ ...
印度飞饼比较薄 Oct 7, 2006

而且沾辣辣的咖哩...


Zhoudan wrote:

我很喜欢吃印度飞饼


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 06:06
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
麦糊烧好吃吗?印度飞饼=印度面饼? Oct 7, 2006

可否提供图片?^_^

Zhoudan wrote:
像我们这里的麦糊烧
我很喜欢吃印度飞饼


[Edited at 2006-10-07 01:51]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 06:06
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
碗里的汤是甜的还是咸的? Oct 7, 2006

这饼真是香酥可口,人见人爱啊:)

Pei Ling Haussecker wrote:
印度面饼 (Roti Canai)




[修改时间:2006-10-07 02:03]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 11:06
Chinese to English
+ ...
咸的, 是咖哩 Oct 7, 2006

不过呢,有些摊会加些糖来讨好客人的口味,所以会又点甜.Mamak (印度佬) 通常还会加些辣酱.

p/s 我看到我的post都是'posting not yet approved', 怎么你们都看得见? 可能因为所以看不见图片?

Chinoise wrote:

这饼真是香酥可口,人见人爱啊:)


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 11:06
Chinese to English
+ ...
印度飞饼=印度面饼 Oct 7, 2006

我不知道roti canai的中文称呼.

Chinoise wrote:

可否提供图片?^_^

Zhoudan wrote:
像我们这里的麦糊烧
我很喜欢吃印度飞饼


[Edited at 2006-10-07 01:51]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 11:06
Chinese to English
+ ...
Roti canai 做法 Oct 7, 2006

我的厨房有点嫌小了,不过过过口瘾还是可以的.




[Edited at 2006-10-07 02:25]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 11:06
Chinese to English
+ ...
拉茶 (teh tarik) Oct 7, 2006

来配印度飞饼.





 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 17:06
English to Chinese
+ ...
今年二十,明年十八 Oct 7, 2006

Chinoise wrote:

“我们(广大华人)都是来自五湖四海,为了一个共同的革命目标(吃),走到一起来了。”:D......好好干,小霈霖!--“世界是你们的,也是我们的,但是归根结底是你们的。你们青年人朝气蓬勃,正在兴旺时期,好像早晨八九点钟的太阳。希望寄托在你们身上。”(老人家语):D
[/quote]

早晨八九点钟的太阳,祖国的花朵——毛主席的叮咛和寄语。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 17:06
English to Chinese
+ ...
叫什麼都行 Oct 7, 2006

Pei Ling Haussecker wrote:

怎么变成'叔叔阿姨'了.要趁他们还没看见,快把posts给删了.:)

Chinoise wrote:
这里有许多可亲可敬的叔叔阿姨。:)
(你Chance姨和Wenjer叔就是其中最具代表性的两位;))
---老贝


叫什麼都成,就是別叫公公即可。:D


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 17:06
English to Chinese
+ ...
付费会员和身份经过认证的会员 Oct 7, 2006

可以立刻出帖子。

Pei Ling Haussecker wrote:

p/s 我看到我的post都是'posting not yet approved', 怎么你们都看得见? 可能因为所以看不见图片?



 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 02:06
English to Chinese
+ ...
新鲜竹叶包的粽子才好吃! Oct 7, 2006

Pei Ling, 上次你说就住在“喜福居”附近,有没有去那儿嚐嚐味道?其实你的周围好的中餐馆不少,“喜福居”再往南3分钟就是CASTRO街,步行可达。那儿是MOUNTAIN VIEW镇中心,店铺大多是华人经营的,称“山景城”,是旧金山湾区最中国化的地名。Google就是在这个街区内诞生的,距你一箭之遥。这条街短短的好象还不足二百米,可是中国餐馆不下一、二十个,那儿有个矮小门面的�... See more
Pei Ling, 上次你说就住在“喜福居”附近,有没有去那儿嚐嚐味道?其实你的周围好的中餐馆不少,“喜福居”再往南3分钟就是CASTRO街,步行可达。那儿是MOUNTAIN VIEW镇中心,店铺大多是华人经营的,称“山景城”,是旧金山湾区最中国化的地名。Google就是在这个街区内诞生的,距你一箭之遥。这条街短短的好象还不足二百米,可是中国餐馆不下一、二十个,那儿有个矮小门面的川菜馆很正宗,要是你仍然找不到好吃的,那你的要求太高了!

你说得对:美国找不到好吃的粽子。那是没新鲜竹叶包的。中国的粽子各地品种丰富,杭州上海一带来的人,知道的是“嘉兴粽子”和“湖州粽子”, 嘉兴鲜肉粽,个个大如拳,带皮五花肉馅者尤佳;湖州花样粽,个小而呈条状,鲜肉、豆沙为最受欢迎。来美国后,我也吃到过各种风味的粽子,包括越南粽,可怎么也比不上家乡的粽。夹豆和花生的我尤其不喜欢。真是“无双必竟是家粽”。

Pei Ling Haussecker wrote:
虽然最近吃了许多点心 ;p , 前几天在市区的一家 Hong Kong Chinese Bakery 看到粽子, 还是忍不住买了来介绍给我的 extended family. 谁知道那粽子又稠又无味, 还我得一再声明粽子其实不是这样的.真的好想念好想念妈妈包的超级美味的粽子!
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »