Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)
Thread poster: Chinoise
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
David, 你真行! Sep 17, 2006

有机会你也把巴黎吃个遍,然后给我们介绍介绍

 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 08:34
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
好主意! Sep 17, 2006

chance wrote:

有机会你也把巴黎吃个遍,然后给我们介绍介绍


Pei Ling Haussecker wrote:

Yeah like Yueyin said, I'm going to print out your post for future reference!


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 07:34
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
紫菜豆腐汤 Sep 17, 2006

文哲兄在另一THREAD向意大利人介紹了紫菜豆腐汤,看來也要向中華
譯人推介﹕

紫菜豆腐汤中华素食网 2006-3-5 10:06:30 来源:中华素食网

用料: 老豆腐一盒,紫菜30克,胡萝卜切丝三汤匙,姜丝一汤匙。
调味: 上汤五杯或适量,麻油、胡椒粉各少许,盐3/4茶匙,糖1/4茶匙。
做法: 1.紫菜放入锅中,不用下油,慢火烘炒至硬身,铲起洗净�
... See more
文哲兄在另一THREAD向意大利人介紹了紫菜豆腐汤,看來也要向中華
譯人推介﹕

紫菜豆腐汤中华素食网 2006-3-5 10:06:30 来源:中华素食网

用料: 老豆腐一盒,紫菜30克,胡萝卜切丝三汤匙,姜丝一汤匙。
调味: 上汤五杯或适量,麻油、胡椒粉各少许,盐3/4茶匙,糖1/4茶匙。
做法: 1.紫菜放入锅中,不用下油,慢火烘炒至硬身,铲起洗净挤干水,
切碎。
2.老豆腐切方形粒,放入开水中煮三分钟,捞起滴干水。
   3.下油一汤匙,放入姜丝煸香,加入上汤及老豆腐煮开,下胡萝
卜丝,紫菜煮开,放入调味即成。
提示: 紫菜白锅烘炒,使其受热收缩,这样藏在紫菜内的泥沙,经过水洗
便会脱落,也可除去腥味。

保健良品――紫菜
  紫菜含有丰富的维生素和矿物质,特别是维生素B12、B1、B2、A、C、E等。它所含的蛋白质与大豆差不多,是大米的6倍;维生素A约为牛奶的67倍,核黄素比香菇多9倍,维生素C为卷心菜的70倍。还含有胆碱、胡萝卜素、硫胺素、烟酸、维生素C、碘等。它具有清热利尿、补肾养心、降低血压,促进人体代谢等多种功效。

  紫菜富含EPA(二十碳五烯酸)和DHA(二十二碳六烯酸),可以预防人体衰老;它含有大量可以降低有害胆固醇的牛磺酸,有利于保护肝脏。紫菜的1/3是食物纤维,可以保持肠道健康,将致癌物质排出体外,特别有利于预防大肠癌。它所含的微量多糖类,证明它有抑制癌症效果。因为紫菜中含有较丰富的胆碱,常吃紫菜对记忆衰退有改善作用。

  我国食用紫菜已有千年以上的历史。民间常用紫菜作妇女产后催乳剂;患肺脓肿吐臭痰的患者,可常嚼干紫菜;夏天多吃紫菜有消暑热,补身体的作用。(储品良)

  扬子晚报

(责任编辑:虞兮)


[Edited at 2006-09-17 19:28]
Collapse


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 19:34
English to Chinese
+ ...
mooncakes Sep 18, 2006

wherestip wrote:

Incidentally... And I thought $25 mooncakes for a giftbox of 4 was expensive. Looks like I got a bargain compared to the ¥2815 they are charging in 南京 these days.


[Edited at 2006-09-16 17:08]


Previously I couldn't imagine that a Chinese buffet is at the price of $5, a box of mooncakes worth of $25 is superb expensive compared with a decent food. Moreover, you would be bored with the mooncake's sweet and greasiness, it is just a custom in the reunion festival, the mooncakes are expensive once they are combined with that symbol.

[Edited at 2006-09-18 02:06]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 06:34
English to Chinese
+ ...
No free lunch! Sep 18, 2006

redred wrote:

我用和10美元等值的人民币可以跟团去香港或澳门往返一日,在灯红酒绿、夜夜笙歌的资本主义社会转悠一圈。在边防过关时人山人海,每天都有那么多人穿梭于不同制度下的两个社会。甚而偶有发生某人因一个不留神,出了我方的海关,在进澳方的通道前,兜错路,往回走,盖上了回程印的事。中午,在澳门的五星级酒店,在一个穿过大赌厅的餐厅,享用可以填饱肚子的自助餐。大赌厅的赌桌旁边有男男女女坐着及围观参赌,作为一名看客,看来看去都不懂怎么个玩法,我想要是被赌的魅力所吸引,深陷其中,赌输了,不仅身无分文返家,甚至要赊账才能脱身。这也是一项花费10美元且在赌场定力十足的吃之旅。

[Edited at 2006-09-17 13:37]


洛杉矶有许多去拉斯维加斯的旅游车来回只收$5美元,甚至不要钱,可直接送你去某个赌场。Sounds good? 但你得小心,这是与赌场串通好了的。到了那里,可得把你的钱包看紧了,不要“自愿送礼”。拉斯维加斯有的赌场门口会有人送你价值$20-30的coupon,进去后可以换取等值的筹码。如果你不想在里面赌,可任你换成现钞转身就走。1985年第一次来美国时,在纽约China Town买一张$10的来回车票去大西洋赌城(Atlantic City)玩,临下车时,司机给每人发一张$20的coupon,进恺撒宫后也可以换取$20的筹码。须知,那都是诱饵,诱你上贼船。很多人上了贼船就下不来了。适当玩玩老虎机(slot machine)、21点碰碰运气,是种娱乐,但不能指望这玩意儿发财。自己一定要有定力。

记得拉斯维加斯的MGM(就是大门是一个狮子大开口造型的那家)刚开张时,里面一顿丰盛的Buffet只要$3.99(实际至少值$20或30美元,取决于你的胃口)。我们去时正是圣诞节,吃饭的人排起了长龙。有些人一面排队,一面往旁边的老虎机里塞硬币碰运气。等排了将近一个小时排到餐厅门口时,他们的这顿圣诞大餐已经远远不止$3.99了。这还算不了什么。不少人被“狮子”从嘴里吐出来时,可能已经从富翁变成穷光蛋了。以前,大陆来美的“考察团”、“贸易团”来赌场也就是玩玩老虎机,但近年来不少从大陆来的赌客令赌场刮目相看,肃然起敬,视为上宾。赌场称他们为"high rollers"。


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 19:34
English to Chinese
+ ...
纸醉金迷的资本主义 Sep 18, 2006

难怪地陪时刻提醒,十赌九输,你想掏光何鸿燊的身家很难。不过,可以去其他地方及大三巴的步行街,很多商家在街上向游人搭讪,自由活动购买美味的零食是很惬意的事啊。

 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 07:34
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
資本主義分兩種﹕ Sep 18, 2006

redred wrote:

难怪地陪时刻提醒,十赌九输,你想掏光何鸿燊的身家很难。不过,可以去其他地方及大三巴的步行街,很多商家在街上向游人搭讪,自由活动购买美味的零食是很惬意的事啊。


好的資本主義﹕中港澳都要學。壞的資本主義﹕港澳都自嘆不如了。


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 19:34
English to Chinese
+ ...
They always win, not lose. Sep 19, 2006

Yueyin Sun wrote:

洛杉矶有许多去拉斯维加斯的旅游车来回只收$5美元,甚至不要钱,可直接送你去某个赌场。Sounds good? 但你得小心,这是与赌场串通好了的。到了那里,可得把你的钱包看紧了,不要“自愿送礼”。拉斯维加斯有的赌场门口会有人送你价值$20-30的coupon,进去后可以换取等值的筹码。如果你不想在里面赌,可任你换成现钞转身就走。1985年第一次来美国时,在纽约China Town买一张$10的来回车票去大西洋赌城(Atlantic City)玩,临下车时,司机给每人发一张$20的coupon,进恺撒宫后也可以换取$20的筹码。须知,那都是诱饵,诱你上贼船。很多人上了贼船就下不来了。适当玩玩老虎机(slot machine)、21点碰碰运气,是种娱乐,但不能指望这玩意儿发财。自己一定要有定力。

记得拉斯维加斯的MGM(就是大门是一个狮子大开口造型的那家)刚开张时,里面一顿丰盛的Buffet只要$3.99(实际至少值$20或30美元,取决于你的胃口)。我们去时正是圣诞节,吃饭的人排起了长龙。有些人一面排队,一面往旁边的老虎机里塞硬币碰运气。等排了将近一个小时排到餐厅门口时,他们的这顿圣诞大餐已经远远不止$3.99了。这还算不了什么。不少人被“狮子”从嘴里吐出来时,可能已经从富翁变成穷光蛋了。以前,大陆来美的“考察团”、“贸易团”来赌场也就是玩玩老虎机,但近年来不少从大陆来的赌客令赌场刮目相看,肃然起敬,视为上宾。赌场称他们为"high rollers"。


数学难题庞加莱猜想的赢家及众多的数学家们,赌场不会奉他们为座上宾。Because they always win, not lose. Hahaha...


[Edited at 2006-09-19 02:27]


 
Xiaoping Fu
Xiaoping Fu  Identity Verified
Canada
Local time: 04:34
Chinese to English
+ ...
倒过来说 Sep 19, 2006

redred wrote:
数学难题庞加莱猜想的赢家及众多的数学家们,赌场不会奉他们为座上宾。Because they always win, not lose. Hahaha...


数学家会本能地远离赌场。博彩游戏都是数学天才设计出来的。庄家赢的机会一定要比赌客赢的机会大。而且,不存在任何一种数学方法可以颠覆这种赢输概率。否则,某大学设立个赌博专业,拉斯维加斯就变回荒漠去了。:-D


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 06:34
English to Chinese
+ ...
数学理论与赌博实际 Sep 19, 2006

一位“业余数学家”给大家介绍他去拉斯维加斯赌博的经验。他说,只要每次下赌注时加倍,就可以赢。比如说,第1次下10元,输了;第2次下20元,还是输了;第3次下40元,赢了,那么你就净赢10元。依此类推。再比如说,如果你已经输了100万,那么以后你就依次下200万、400万、800万。只要你最后一次赢了,那么你就净赢100万。我问他,如果你下800万时没赢,而且再也拿不出1,600万去下加倍的赌注时,你怎么办?他哑口无言。我想,那些输了巨款的赌徒们大概就是这种“业余数学家”忽悠的结果。

实际上,赌场老板并不比他傻。赌场老板往往都会设置一个下赌注的最高限度,让他那小学水平的“数学理论”顿时无用武之地。:D


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
THE MIT BLACKJACK TEAM Sep 19, 2006

我看过以他们的真实故事为脚本的片子,若果按他们的方法训练,还是可以去Las Vegas玩玩的

http://www.amazon.fr/Bringing-Down-House-Students-Millions/dp/0743249992


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 07:34
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
十賭九騙 Sep 19, 2006

廣東古訓﹕光棍佬教仔,便宜莫貪

 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
学过概率论的人,多半会明白我的意思 Sep 19, 2006



chance wrote:

THE MIT BLACKJACK TEAM

我看过以他们的真实故事为脚本的片子,若果按他们的方法训练,还是可以去Las Vegas玩玩的

http://www.amazon.fr/Bringing-Down-House-Students-Millions/dp/0743249992


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 06:34
English to Chinese
+ ...
陕西延长石油集团 Sep 19, 2006

wherestip wrote:

I remember tears streaming down my face when the few of us lucky ones left 延长安沟 and headed for 汉中.


wherestip,

I am currently working on a project for a U.S. company that granted a license to Yanchang Petroleum Group Corporation for using its proprietary technology. I think you might be interested in the following (old) news since you stayed there for sometime about 30 years ago.

陕西延长石油公司成立,成为中国第四大石油公司
http://biz.163.com/05/0916/02/1TO3O3GS00020QFA.html

延长油矿百年
http://www.sn.xinhuanet.com/200508mon/ycbn.htm

China sets up new oil group to meet demands
http://www.chinadaily.com.cn/english/doc/2005-09/17/content_478686.htm


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 06:34
English to Chinese
+ ...
不能上瘾 Sep 19, 2006

chance wrote:

我看过以他们的真实故事为脚本的片子,若果按他们的方法训练,还是可以去Las Vegas玩玩的

http://www.amazon.fr/Bringing-Down-House-Students-Millions/dp/0743249992


以前听说过这个故事。BLACKJACK还是有点技术可讲,并非完全靠运气。不过,适当玩玩可以,不能上瘾。另外,赌场对串通作弊者是有办法对付的,因为他们是专靠这行吃饭的,而且,一旦你进入赌场,你的一举一动就处于无数surveillance cameras 的严密监视之下。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »