This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nuevo portal traductores jurados e intérpretes jurados MAEC España
Dec 13, 2023
Hola Soy traductora jurada e intérprete jurada del Ministerio de Asuntos Exteriores en España. No te sé decir la fecha exacta, pero sí te puedo decir que el nuevo portal es bastante reciente (2023); me imagino que decidieron actualizarlo cuando las administraciones públicas españolas terminaron de digitalizar todos los servicios (o casi todos). Yo no lo había visto hasta ahora. El nuevo buscador está bien, pero lo que veo es que no todo el mundo que busca sabe utilizar muy bi... See more
Hola Soy traductora jurada e intérprete jurada del Ministerio de Asuntos Exteriores en España. No te sé decir la fecha exacta, pero sí te puedo decir que el nuevo portal es bastante reciente (2023); me imagino que decidieron actualizarlo cuando las administraciones públicas españolas terminaron de digitalizar todos los servicios (o casi todos). Yo no lo había visto hasta ahora. El nuevo buscador está bien, pero lo que veo es que no todo el mundo que busca sabe utilizar muy bien los filtros, porque uno puede ser sólo traductor jurado, o sólo intérprete jurado, o traductor-intérprete jurado, o los dos por separado, y la gente normal no tiene muy claras las diferencias. Los acentos, si se busca por nombre y apellidos, hay que ponerlos todos. Aunque el PDF anterior era interminable, a mí no me parecía mal. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.