Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
feels and smells like a scam
Thread poster: lysander canlas
Mika Regan
Mika Regan
United States
Local time: 16:25
Member (2009)
English to Japanese
John //// doesn't tell which language his wife uses! Oct 11, 2010

Hi Lysander,

I got exactly the same letter yesterday.
I was not going to respond, but googled his name anyway and came across with your post.

Someone is just collecting the info on interpreters?

Mika


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 01:25
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Received the same Oct 11, 2010

Not only he doesn't tell which language his wife speaks, he doesn't even bother to check in which country he is writing.

Infact he doesn't even know that I am Italian, cannot surely go to the USA to interpret

Wow those scams start becoming ridicoulous....

P.S. Update, I understand now, apparently he is writing to the ATA members.

[Edited at 2010-10-11 18:40 GMT]


 
Liviu-Lee Roth
Liviu-Lee Roth
United States
Local time: 19:25
Romanian to English
+ ...
Me too... Oct 12, 2010

...twice ! Seems he got our names from the ATA list.

 
Ellen Whiting
Ellen Whiting
Local time: 16:25
English to Czech
+ ...
"John /////" email - scam alert! Oct 12, 2010

I received the same exact email three times today. Smells like a dead fish. He doesn't say what language his wife and children speak. Why would he not provide that information? He wants YOU to tell him what languages YOU provide services in. Are his wife and kids miraculously going to be proficient in whatever language you interpret? How does he communicate with them? Why can't he interpret for them himself? Don't fall for it.

 
Marleen Julien
Marleen Julien
United States
Member (2007)
English to Haitian-Creole
+ ...
He just sent me four fake money orders Nov 1, 2010

I just got four FAKE money orders from this guy for more than what we agreed on. I guess he is going to write me soon to tell me to send him the remainder.

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:25
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
The problem with scamming the scammer Jan 19, 2011

Jeff Whittaker wrote:
[i]Unfortunately, I live in a rural area and my bank is charging me a fee of $20.00 in order to cash your check and I do not have the money because my account is currently overdrawn. If you would kindly send me this fee via Western Union as soon as possible, I would then be able to cash your check and send you the balance.


If the scammer knows what he's doing, he'll arrange for some other victim to send you the money.


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:25
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Not sure if... Jan 19, 2011

nads022 wrote:
479, Fulham Road,
London, SW6 1HL
United Kingdom.
Tel: +44 740 406 9907


Not sure if this link has been posted in this thread before:
http://dicecarmen.blogspot.com/2010/07/curtis-denmarn-rip.html


 
Elisabetta Bianco
Elisabetta Bianco  Identity Verified
Local time: 01:25
English to Italian
+ ...
Same here Jan 19, 2011

I received the same message and I am not an ATA member.
I'll make a print of everything and bring it to the local police office, just in case...


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Requested editions not made.
Achim Hofmeyer (X)
Achim Hofmeyer (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 01:25
English to German
+ ...
Different name, same story Jan 21, 2011

Apparently, now he's called Dan, and is going to spend a week in Germany in Feb

 
Conny Gritzner
Conny Gritzner  Identity Verified
Germany
Local time: 01:25
English to German
+ ...
Answered this guy, and now? Jan 24, 2011

Hello,

I got the same message and answered him and he asked me to send him my postal address for paying me the ful amount of the agreed sum. What consequences can this have to me if it is really a scam? I am realy worried now. Thank you for your answers.


 
William Pairman
William Pairman  Identity Verified
Spain
Local time: 01:25
Member (2005)
Spanish to English
I've received the same "job offer" - here's how it plays out Jan 28, 2011

I'm in Spain by the way

He sends a cheque for *your fee* plus 5,000€ - supposedly for DC's travel expenses. The idea is that you keep your fee and transfer the rest via Western Union to "his travel agent" - another name - in Kensington High Street, London.

I was in my bank this AM, the cheque is probably bogus - it's drawable on a Spanish account (not "Almond Foods") but contains anomalies

I'm going to the Guardia Civil this PM to report the case


 
Sasha Barral-Robinson
Sasha Barral-Robinson
France
Local time: 01:25
Member (2009)
French to English
+ ...
Gets worse Feb 1, 2011

I actually got a quote approved, blocked a week of my work time and had several email discussions with this person. I thought it was a little odd, but I've had real customers who have worked out fine this way. I did find the whole thing strange when there was no company info at Company House UK, that this was a senior accountant without email on their cell phone, and that they rich enough to book an interpreter for a personal holiday yet there was no info about this person on the net. The day he... See more
I actually got a quote approved, blocked a week of my work time and had several email discussions with this person. I thought it was a little odd, but I've had real customers who have worked out fine this way. I did find the whole thing strange when there was no company info at Company House UK, that this was a senior accountant without email on their cell phone, and that they rich enough to book an interpreter for a personal holiday yet there was no info about this person on the net. The day he was supposed to turn up with his family, surprise, no call. Suprise, the hotel he has booked to stay at has no knowledge of this reservation.

Needless to say, I am pissed off. Luckily, I didn't lose any work time and got work straight away, so no financial losses. I'm mainly just bewildered by the whole thing. But won't lose anymore time worrying about it.

Just so you know: this person is presenting as David Carrick a "senior accountant at Almond Foods UK". I am not a member of ATA so no connection there, but I am a member of NZSTI and SFT.

[Modifié le 2011-02-01 10:18 GMT]

Hello,

My name is David Carrick; I will be going on my annual leave on the 28th of January & my wife and I, along with our 2 children will be coming to France on holiday for 7 days. We will be staying from Sunday 30th of January 2011 to Sunday 6th of February 2011. My wife who does not speak French, requires the services of an Interpreter/Translator (French-English) for 5hours per day for the duration of our stay. Your duties will be mainly to escort/guide her and our two children during shopping and sightseeing. We will be renting a car, so transportation will not be a problem.

If you are available to render your service, I would greatly appreciate it if you could advise the languages you specialize in and your coverage cities. Please let me know the total costs of your service for 5hours per day for 7days.

I'm 43 years old and a senior accountant, working with Almond Foods Limited here in the United Kingdom. I look forward to hearing from you, have a great day and God bless.

Many thanks,
DXXXX CXXXXX
XXX, XXXXX Road,
London, XXXXXX
United Kingdom.
Tel: +44 XXX 406 XXXX

Dear Sasha,


Thanks for the note. We will be visiting Montpellier, for the entire duration of our stay (30th Jan - 6th Feb) and were staying at the HOLIDAY INN HOTEL. Address: 33 RUE CLOS RENE, MONTPELLIER 34000. Your duties will be to escort/guide my wife and two children (ages 7 and 10years) when they are going around Montpellier, for shopping and sightseeing, this could either be in the mornings or afternoons. We will be renting a car, so transportation will not be a problem. Please let me know the total cost of your interpreting service for 5hrs per day for 7days, all other charges included.


Best regards,
David CXXXXX





[Modifié le 2011-02-01 10:21 GMT]

[Modifié le 2011-02-02 07:48 GMT]

[Modifié le 2011-02-02 07:48 GMT]
Collapse


 
Zuzana Sajbanova
Zuzana Sajbanova  Identity Verified
Local time: 01:25
English to Slovak
+ ...
same job offer Feb 1, 2011

I´ve also got an e-mail from Aikman Farkus on 10 January 2011:
"Dear Sir/Ma, I have a 21,733 words,approximately 47 pages on "SOCIETY" (ANATOMY OF RACIAL DISCRIMINATION) to be translated from English to Slovak. Let me know if you are available and how much it is going to cost." Yesterday I have received very strange cheque on 65 000 EUR (insted of agreed 602 EUR) in envelope with Russian stamp. I´ve checked internet for more information about this person and now my suspicious is confirm
... See more
I´ve also got an e-mail from Aikman Farkus on 10 January 2011:
"Dear Sir/Ma, I have a 21,733 words,approximately 47 pages on "SOCIETY" (ANATOMY OF RACIAL DISCRIMINATION) to be translated from English to Slovak. Let me know if you are available and how much it is going to cost." Yesterday I have received very strange cheque on 65 000 EUR (insted of agreed 602 EUR) in envelope with Russian stamp. I´ve checked internet for more information about this person and now my suspicious is confirmed...
Zuzana
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

feels and smells like a scam







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »