This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
We are working on a mulilingual website localization project in HTML, PHP and Javascript. We have uploaded Korean, Japanese and Chinese files to a server and the files display correctly but when I send the translated to the files to the client and they upload them to the server, the text in the files is corrupted with some Asian characters but then ? (question marks) between the characters. I don't know if it is an encoding problem or the clients' settings. Any help would be appreciated.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Tucker (X) United Kingdom Local time: 02:15 German to English + ...
Encoding/Fonts
Jan 20, 2006
Make sure all the files are in the same (correct) encoding and that the required fonts are available on your client's computer.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.