This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have accidentally stumbled across the solution to my problem with Trados inserting curly brackets in a folder with a lot of formatting, and I thought I should share it.
I had a large document with a lot of formatting, checkboxes etc in it. Each time I tried to process it using Trados, Workbench automatically inserted a set of curly brackets -{}- and wouldn\'t let me process the file.
Before you suspect that your version of ... See more
Hello,
I have accidentally stumbled across the solution to my problem with Trados inserting curly brackets in a folder with a lot of formatting, and I thought I should share it.
I had a large document with a lot of formatting, checkboxes etc in it. Each time I tried to process it using Trados, Workbench automatically inserted a set of curly brackets -{}- and wouldn\'t let me process the file.
Before you suspect that your version of Word or Trados is corrupt and reinstall them, check that the document you are trying to translate is not protected (Tools -> Unprotect).
I have spent a lot of hours researching the Web, Trados sites, Yahoo user groups etc. and found lots of information, but none of it mentioned what happens if a document is protected.
I know the problem can be caused by other things, such as bookmarks - see http://support.trados.com/view.asp?cntID=655 - but these bookmarks were not present in my document. Since finding the solution to my particular problem, I have searched the Trados knowledge base for \"protected documents\" but found no satisfactory results. I\'ll let them know.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.