Glossary entry

English term or phrase:

Re P (A Child) (Abduction: Consideration of Evidence) [YEAR] EWCA Civ XXXX

Portuguese translation:

Ref.: P(uma criança)(rapto: análise de provas)[ano]Trib Recursal Inglaterra/País de Gales-Vara Civil

Added to glossary by Teresa Freixinho
Jul 10, 2022 09:31
1 yr ago
21 viewers *
English term

Re P (A Child) (Abduction: Consideration of Evidence) [YEAR] EWCA Civ XXXX

English to Portuguese Law/Patents Law (general)
Re P (A Child) (Abduction: Consideration of Evidence) [YEAR] EWCA Civ XXXX at [12]

I understand this is a citation of a case, but am unsure whether to translate it or leave it in English since it obviously refers to a specific judgment? Should I translate the initial bit and leave the neutral citation as is, for example:

No tocante a P (uma criança) (Rapto: apreciação das provas) [YEAR] EWCA Civ XXXX parágrafo [12]
Change log

Sep 2, 2022 14:54: Teresa Freixinho Created KOG entry

Discussion

Clauwolf Jul 10, 2022:
Concordo com a Teresa
@Carolina Eu traduziria tudo, incluindo o ano. EWCA = England and Wales Court of Appeal

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

Ref.: P(uma criança)(rapto: análise de provas)[ano]Trib Recursal Inglaterra/País de Gales-Vara Civil

Sugestão
Peer comment(s):

agree Alaíde Assunção
2 days 5 hrs
Obrigada, Alaíde
agree Marielle Miziara
53 days
Obrigada, Marielle!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search