be subject... by an Employer... to anticipation

Polish translation: użycie (środków pieniężnych), zanim będą dostępne

19:27 Apr 24, 2024
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Labor Union Benefits
English term or phrase: be subject... by an Employer... to anticipation
The above term comes from a labor union's legal services plan.

Here is the whole context:

ENCUMBRANCE OF BENEFITS. No monies, property or equity, of any nature whatsoever, in the assets of the Plan, or the benefits, or the monies payable therefrom shall be subject, in any manner, by an Employer or a Member to anticipation, alienation, transfer, assignment, pledge, encumbrance, garnishment, lien or charge.

I understand that money cannot be borrowed against future benefits. I am not sure how to express it neatly in Polish.

Thanks in advance for any suggestions.
Darius Saczuk
United States
Local time: 17:27
Polish translation:użycie (środków pieniężnych), zanim będą dostępne
Explanation:
Wniosek z trzeciego spojrzenia na kontekst i słowniki.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 23:27
Grading comment
Thank you, Andrzej.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1przedmiot przewidywań
Andrzej Mierzejewski
4użycie (środków pieniężnych), zanim będą dostępne
Andrzej Mierzejewski
2 +1podlegać ...przez pracodawcę....wypłatę przed terminem
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2rozdysponowanie
Bartosz Kurkiewicz
1podlegać/ z zastrzeżeniem, przed/od Pracodawcy.
maggiemaggie


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
subject to anticipation
przedmiot przewidywań


Explanation:
https://www.linguee.pl/polski-angielski/search?source=auto&q...

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2024-04-24 21:50:25 GMT)
--------------------------------------------------

Może lepiej: przedmiot oczekiwań.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2024-04-24 22:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze taka opcja:

2: the use of money before it is available
https://www.merriam-webster.com/dictionary/anticipation

Możliwe, że chodzi akurat o to. Nie wiem, jak sformułować po polsku. Może opisowo?

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 23:27
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 115
Notes to answerer
Asker: Yes, as I wrote above, it refers to borrowing money against future benefits.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
7 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
podlegać/ z zastrzeżeniem, przed/od Pracodawcy.


Explanation:
Czasami warto skorzystać z Copilot lub ChatGPT.

"The monies payable therefrom shall be subject, in any manner, by an Employer or a Member to anticipation, alienation, transfer, assignment, pledge, encumbrance, garnishment, lien or charge."

Rephrased version: Any funds that are due to be paid cannot, under any circumstances, be anticipated, transferred, assigned, pledged, burdened, garnished, or charged by an employer or a member. This means the money cannot be used or accessed before it is officially due.

Propozycja tłumaczenia z DeepL.

Żadne środki pieniężne, mienie lub udziały o jakimkolwiek charakterze w aktywach Programu, świadczeniach lub środkach pieniężnych płatnych z tego miejsca nie będą w jakikolwiek sposób podlegać przez Pracodawcę lub Uczestnika przewidywaniu, alienacji, przeniesieniu, cesji, zastawowi, obciążeniu, zajęciu, zastawowi lub obciążeniu.

CHATGpd zaproponował to: Żadne środki pieniężne, własność ani udziały w aktywach Planu, ani korzyści, ani środki wypłacane z niego nie mogą podlegać w żaden sposób, przez Pracodawcę lub Członka, zastawowi, przeniesieniu, cesji, zabezpieczeniu, obciążeniu, zajęciu, zastawowi lub obciążeniu.

Znalazłam podobną treść:

(a) No monies, property or equity of any nature whatsoever in the Fund or contracts, policies, benefits, or monies payable therefrom shall be subject in any manner to anticipation, alienation, sale, transfer, assignment, pledge, attachment, encumbrance, garnishment, mortgage, lien, or charge of any kind, nor shall any benefit, until actually paid to the Covered Employee (or Beneficiary or estate), be in any manner subject to the debts or liabilities of said participant;

Propozycja DeepL:

(a) Żadne środki pieniężne, majątek lub udziały jakiejkolwiek postaci w Funduszu lub umowach, polisach, świadczeniach lub środkach pieniężnych należnych z tego tytułu nie będą w żaden sposób podlegać zaliczeniu, alienacji, sprzedaży, przeniesieniu, cesji, zastawowi, zajęciu, obciążeniu, zajęciu, hipotece, zastawowi lub obciążeniu jakiegokolwiek rodzaju, ani też żadne świadczenie, do czasu faktycznej wypłaty na rzecz Pracownika objętego ubezpieczeniem (lub Beneficjenta lub majątku), nie będzie w żaden sposób podlegać długom lub zobowiązaniom danego uczestnika;


maggiemaggie
United States
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
be subject... by an employer... to anticipation
podlegać ...przez pracodawcę....wypłatę przed terminem


Explanation:
(finance) Prepayment of a debt, generally in order to pay less interest.https://en.wiktionary.org/wiki/anticipation#:~:text=anticipa...

4. The use or assignment of funds, especially from a trust fund, before they are legitimately available for use.

https://www.thefreedictionary.com/anticipation


pay in anticipation płacić przed terminem
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/21409828-pay-...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maggiemaggie
14 hrs
  -> Dziękuję maggiemaggie .
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subject to anticipation
użycie (środków pieniężnych), zanim będą dostępne


Explanation:
Wniosek z trzeciego spojrzenia na kontekst i słowniki.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 23:27
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 115
Grading comment
Thank you, Andrzej.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
be subject... by an employer... to anticipation
rozdysponowanie


Explanation:
W kościuszkowskim jest taka definicja do anticipation: rozdysponowanie (funduszy) na wyrost. Rozdysponowanie jako rozdzielenie na jakieś cele środków, których faktycznie nie ma. Niski stopień pewności, ale może się przyda.





Bartosz Kurkiewicz
Poland
Local time: 23:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Thank you, Bartosz. This is an equally good answer, and I truly like it. Andrzej just beat you to the punch a bit. Thanks again. I am genuinely sorry I cannot award you any points. I'd like to throw you more than a bone...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search