Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
acquisite le informazioni fornite dal titolare del trattamento
English translation:
having reviewed the information provided by the data controller
Italian term
acquisite le informazioni fornite dal titolare del trattamento
"l sottoscritto XX XX, nato a (X ) on xx/xx/xxxx, acquisite le informazioni fornite dal titolare del trattamento al sensi dell’art.13 del D.lgs. No.196/2003 su modulo aziendale DPS007, e consapevole, in particolare, che il trattamento riguardera I dati “sensibili” di cui all’art.4 comma1 lett. d), nonche art.26 del D.lgs 196/2003, vale a dire I dati 'idonei a rivelare l’origine razziale ed etnica, le convinzioni religiose,...' ...." etc
I am confused about who acquired information from who. Is it enough just to say "xxx...., "having been informed by the data processor"? Or would that mistranslate the idea?
4 +3 | having reviewed the information provided by the data controller | Fiona Grace Peterson |
3 | with information provided by the data controller | David Hollywood |
Jun 4, 2022 22:30: Fiona Grace Peterson changed "Field" from "Medical" to "Law/Patents" , "Field (write-in)" from "Medical data processing consent " to "Data processing"
Non-PRO (1): Angus Stewart
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
having reviewed the information provided by the data controller
agree |
writeaway
1 hr
|
agree |
tradu-grace
1 hr
|
agree |
Cillie Swart
: seems plausible, thanks for sharing
20 hrs
|
with information provided by the data controller
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2022-06-04 22:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
"data" rather than "information" but "information" would avoid repetition...
Thank you for contribution. |
Discussion
The information about data protection is contained in a separate document (DPS007)
https://proxy.policlinicoabano.it/share/s/2Sx2rh5PSZepGzv2yH...
(if you can't open it, save it to desktop and add ".pdf" to the file name)
that the patient is given to read before signing the consent form.