Jul 27, 2021 13:28
2 yrs ago
20 viewers *
English term

balance of estates in expectancy, contingency or remainder

English to German Law/Patents Law (general) Testatment
Aus einem in Südafrika verfassten Testament:

We bequeath and make over the **balance of our respective estates in expectancy, contingency or remainder''** to who ever of us survives the other, provided that in the event that the surviving one of us dies or should we die within three months of each other or die simultaneously with the other, our estate shall devolve and be dealt with as set out in 10 hereafter.

Proposed translations

18 hrs

Nachlasssaldo bezüglich Anwartschaften, b. Anwartschaftsrechten od. künftigen Anwartschaftsrechten

Nachlasssaldo bezüglich Anwartschaften, bedingten Anwartschaftsrechten oder künftigen Anwartschaftsrechten

Erbanwartschaftsrechte? Ja, das ist gut. Ist aber schon mitverstanden. Das kann sprachlich kompliziert werden bei drei so Dingern, hab es direkt weggelassen.

Bernd Albrecht, Dietl/Lorenz. Antwortsicherheit wirklich nur 1,4 von 5, auch wenn ich alles gegeben habe und hier zudem echte Dietl-Treffer aus dem benachbarten Sachenrecht herangezogen habe.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2021-07-28 08:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

=> Antwortsicherheit wirklich nur 2,4 von 5, auch wenn ich alles gegeben habe und hier zudem echte Dietl-Treffer aus dem benachbarten Sachenrecht herangezogen habe.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2021-07-28 08:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

balance of estates: Langform, etwas umschrieben, Muttersprachlerin Englisch, KudoZ: the balance of the deceased's estate. Das bedeutet, die Nachlassverbindlichkeiten (also ganz stark vereinfacht für den Hausgebrauch was der Erblasser zunächst der Welt noch schuldet) werden vom Nachlassvermögen (die Knete - oder was man im österr. Dialekt halt dazu sagt) abgezogen und der Rest sozusagen weiterverabeitet (Auszahlung der Erben, ggf. Bedenken weiterer Akteure wie Testamentsvollstreckerin, Nachlassverwalterin etc.).

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2021-07-28 08:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

weiterveraRbeitet

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-07-28 08:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

Zu "bezüglich":

Bemerkung: Wenn der Genitiv Plural nicht erkennbar ist, d.h. wenn kein Artikel oder Adjektiv das Nomen begleitet, dann steht das Nomen im Dativ. Allein stehende Nomen im Singular werden meistens nicht dekliniert.

Beispiel
bezüglich Vorfällen
bezüglich Wohlstand

https://www.deutschplus.net/pages/Prapositionen_mit_Genitiv

Aber es kann sicher auch "Nachlasssaldo bezüglich Anwartschaften, bedingter Anwartschaftsrechte oder künftiger Anwartschaftsrechte" richtig sein. Muss ich nochmal 'nen Moment drüber nachdenken bzw. das muss ich mal genau nachgucken.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-07-28 08:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Nachlasssaldo bezüglich Anwartschaften, bedingter Anwartschaftsrechte oder künftiger Anwartschaftsrechte" sei korrekt, hieß es jetzt von sachkundiger Stelle.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs (2021-07-30 18:04:14 GMT)
--------------------------------------------------

the balance of our respective estates in expectancy, contingency or remainder =>
den Saldo/Erlös unserer jeweiligen Nachlässe bezüglich Anwartschaften, bedingter Anwartschaftsrechte oder künftiger Anwartschaftsrechte
oder auch
den Saldo/Erlös unserer jeweiligen Nachlässe, beruhend auf Anwartschaften, bedingten Anwartschaftsrechten oder künftigen Anwartschaftsrechten
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Contingency and Remainder

a remainder is a future interest given to a person (...) a contingent remainder is one for which the holder has not been identified, or for which a condition precedent must be satisfied.
- https://en.wikipedia.org/wiki/Remainder_(law)

contingent remainder - an interest, particularly in real estate property, which will go to a person or entity only upon a certain set of circumstances existing at the time the title-holder dies.
- https://dictionary.law.com/Default.aspx?selected=332



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2021-07-27 16:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

Erbanwartschaft
expectation (od expectancy) of inheritance

Eine Erbanwartschaft kann mit Bargeld, Immobilien, öffentlich gehandelten, von Direktoren geführten (closely held) Wertpapieren, Anleihen (auch steuerfreien Anleihen) und bestimmten anderen Vermögenswerten finanziert werden.
- https://de.glosbe.com/de/de/Erbanwartschaft

Verträge, die ein Erbe über eine noch nicht angefallene Erbschaft, ohne Mitwirkung und Zustimmung des Erblassers, mit einem Miterben oder einem Dritten abschliesst
- https://www.erb-recht.ch/verfuegungen-ueber-erbteile

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2021-07-27 16:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. Diskussion:

Übersetzung korrekt? Erbanwartschaft - expectancy

https://dict.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idThread=13618...
Peer comments on this reference comment:

agree Sebastian Witte : Ich stimme einfach mal zu, gewisse verbleibende Unklarheiten hin oder her.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search