Sep 3, 2019 09:55
4 yrs ago
2 viewers *
English term

Get a word in edgeways

English to Spanish Social Sciences Journalism Get a word in edgeways
Hi, I am translating to Spanish the following piece of news intended for Latin American readers: "Piers Morgan loses his cool during row with Nicola Sturgeon live on GMB over MPs 'betraying' Brexit voters - but she laughs and says 'I can't get a word in edgeways"
Mi intengo de traducción:
Piers Morgan se enfada durante la discusión con Nicola Sturgeon transmitida en vivo por GMB en torno a la traición de la parlamentaria a los electores, pero ella se ríe diciendo "no me dejas decir una palabra". Pude ver el vídeo de esta entrevista y se puede observar la discusión del periodista, que no deja hablar a la parlamentaria. Después de tratar 3 veces de hablar y el periodista sigue hablando, ella sonríe y dice: I can't get a word in edgeways.

Gracias por sus sugerencias

Saludos,
Change log

Sep 3, 2019 09:54: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Sep 3, 2019 09:55: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Cristina Parra Sep 7, 2019:
Gracias por su sugerencia. Ya hice la corrección. Me confundió la s minúscula después de MP (MPs) y sí, significa Miembros del Parlamento.
Cecilia Gowar Sep 3, 2019:
Creo que tu propuesta está bien. Pero en lugar de "se enfada" diría "pierde los estribos". Además, ten en cuenta que la "traición" no es de la parlamentaria sino de los parlamentarios, y no a los electores sino a quienes votaron "Brexit".

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

No me está dejando intervenir

Since this is a discussion between politicians, I think using "usted" is more appropriate.
Peer comment(s):

agree Cristina Parra : Gracias por su sugerencia.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+2
13 mins

no me deja decir ni una palabra/nada

Yo usaría 'deja' que puede ser 'usted', o como que esta hablando 'aside'.
Peer comment(s):

agree Cristina Parra : Gracias por su sugerencia.
2 hrs
agree Mónica Algazi
2 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

no me deja meter baza

Expresión común, al menos en España.
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : Será... pero se pide para América Latina.
2 hrs
agree Cristina Polanski
2 hrs
agree Cristina Parra : Gracias por su sugerencia.
4 days
Something went wrong...
1 day 17 hrs
English term (edited): cannot get a word in edgeways

no le dejan hablar a uno

El tono de Sturgeon que remarca el original no parece ser el de una simple queja. La sutil retranca de la primera ministra ante la reacción de Morgan podría evocarse, por ejemplo, con un lacónico "no le dejan hablar a uno".

Piers Morgan pierde la calma con la primera ministra de Escocia, Nicola Sturgeon, durante una discusión retransmitida en directo en la GMB sobre la "traición" de los parlamentarios a los votantes del Brexit -mientras ella sonríe y dice, "no le dejan hablar a uno aquí"
Something went wrong...
2 days 3 hrs

No me deja hablar

Muchas gracias por su sugerencia. Saludos
Example sentence:

No me deja hablar

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search