Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
build better bridges
Spanish translation:
mejorar la comunicación
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Apr 2, 2014 20:15
10 yrs ago
10 viewers *
English term
build better bridges
English to Spanish
Social Sciences
Journalism
Hola, necesito su ayuda con esta expresión, gracias.
When I asked Lucy Dalglish what she thought the Obama administration should do to fulfill the president’s promises of transparency and open government, her list included: Keep fewer secrets, improve the FOIA process, be open and honest about government surveillance, and build better bridges with the press, rather than trying to control or shut it out.
Cuando se consultó a Lucy Dalglish sobre qué debería hacer la administración para cumplir las promesas del presidente relativas a la transparencia y al gobierno abierto, su lista contenía lo siguiente: Mantener menos secretos, mejorar el proceso de las solicitudes de acceso a la información, ser abierto y honesto con respecto a la vigilancia que ejerce el gobierno y establecer un mejor canal de comunicación con la prensa, en lugar de intentar controlarla o marginarla.
When I asked Lucy Dalglish what she thought the Obama administration should do to fulfill the president’s promises of transparency and open government, her list included: Keep fewer secrets, improve the FOIA process, be open and honest about government surveillance, and build better bridges with the press, rather than trying to control or shut it out.
Cuando se consultó a Lucy Dalglish sobre qué debería hacer la administración para cumplir las promesas del presidente relativas a la transparencia y al gobierno abierto, su lista contenía lo siguiente: Mantener menos secretos, mejorar el proceso de las solicitudes de acceso a la información, ser abierto y honesto con respecto a la vigilancia que ejerce el gobierno y establecer un mejor canal de comunicación con la prensa, en lugar de intentar controlarla o marginarla.
Change log
Apr 2, 2014 20:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Apr 6, 2014 11:14: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
mejorar la comunicación
Tu opción es buena, pero se pierde el hilo en una frase tan larga. Creo que algo breve y directo se lee mejor.
Peer comment(s):
agree |
Nora Ferrer
18 mins
|
Gracias Nora - Bea
|
|
agree |
Alejandro Alcaraz Sintes
: Fue lo primero que pensé yo también.
8 hrs
|
Gracias, Alejandro - Bea
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
construir una mejor comunicación
con la prensa.
Tu sugerencia es buena. Sólo te di otra posibilidad menos poética y más directa :)
Tu sugerencia es buena. Sólo te di otra posibilidad menos poética y más directa :)
4 hrs
forjar/establecer un mejor vínculo/relacionamiento
Yo lo expresaría en el singular.
7 hrs
construir mejores puentes / “puentes de colaboración”
Creo que la misma metáfora es aceptable (y usada) en español y yo la he oído y leído innumerables veces.
Queremos construir “puentes”, no queremos construir “muros”...
Al corazón de una amigo... abre la muralla... al sable y el coronel: cierra la muralla...
... durante su visita a los Estados Unidos de América, ha tenido importante reuniones de trabajo para construir mejores `puentes´ de relación entre el gobierno municipal de...
http://www.cambiodemichoacan.com.mx/imprime-181329
... ayudar a construir mejores “puentes de colaboración” entre ONGs, grupos de fe y organizaciones gubernamentales para atender mejor las necesidades de...
http://www.ulasalle.edu.pe/simposio_hbi.pdf
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-04-03 03:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí tienes más ejemplos del uso metafórico de la expresión... así como su sentido primario.
(El primer ejemplo, me parece muy pertinente, aunque el resto de la mayoría de ejemplos no son metafóricos...)
[...] pero es prudente atender a la sabiduría que aconseja agotar en perseverancia la tarea de construir puentes de entendimiento y conciliación.
http://corpus.rae.es/cgi-bin/crpsrvEx.dll?visualizar?tipo1=5...\005\C000O03042014054248912.1000.996&desc={B}+{I}+construir+puentes{|I},+en+todos+los+medios,+en+{I}CREA+{|I}+{|B}{BR}&marcas=0
Ah, incluso “tender un mejor puente de cooperación y comunicación”... Aunque se puede simplificar, creo que el original tiene un ligero toque “periodístico”... bueno, un poquito “esnob”, para ser claros.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-04-03 04:07:18 GMT)
--------------------------------------------------
Mi enlace estaba mal...
escribe "construir puentes" en este:
http://corpus.rae.es/creanet.html
Queremos construir “puentes”, no queremos construir “muros”...
Al corazón de una amigo... abre la muralla... al sable y el coronel: cierra la muralla...
... durante su visita a los Estados Unidos de América, ha tenido importante reuniones de trabajo para construir mejores `puentes´ de relación entre el gobierno municipal de...
http://www.cambiodemichoacan.com.mx/imprime-181329
... ayudar a construir mejores “puentes de colaboración” entre ONGs, grupos de fe y organizaciones gubernamentales para atender mejor las necesidades de...
http://www.ulasalle.edu.pe/simposio_hbi.pdf
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-04-03 03:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí tienes más ejemplos del uso metafórico de la expresión... así como su sentido primario.
(El primer ejemplo, me parece muy pertinente, aunque el resto de la mayoría de ejemplos no son metafóricos...)
[...] pero es prudente atender a la sabiduría que aconseja agotar en perseverancia la tarea de construir puentes de entendimiento y conciliación.
http://corpus.rae.es/cgi-bin/crpsrvEx.dll?visualizar?tipo1=5...\005\C000O03042014054248912.1000.996&desc={B}+{I}+construir+puentes{|I},+en+todos+los+medios,+en+{I}CREA+{|I}+{|B}{BR}&marcas=0
Ah, incluso “tender un mejor puente de cooperación y comunicación”... Aunque se puede simplificar, creo que el original tiene un ligero toque “periodístico”... bueno, un poquito “esnob”, para ser claros.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-04-03 04:07:18 GMT)
--------------------------------------------------
Mi enlace estaba mal...
escribe "construir puentes" en este:
http://corpus.rae.es/creanet.html
Discussion