| Topic | Пост қалдырушы Жауаптар (Views) Latest post |
 | Off-topic: From good to very good | 4 (2,882) |
 | Would I advise my grandchildren to translate? / Dangers of Crowdsourcing Translation | 1 (2,337) |
 | Seeking practical examples of professionalism in translation ( 1, 2... 3) | 37 (20,356) |
 | Next steps for freelance private legal/financial translator | 13 (5,857) |
 | Off-topic: Help with a research | 2 (2,120) |
 | Using image search during translation | 11 (6,312) |
 | Eavesdropping as a professional skill | 4 (2,953) |
 | Translation of Written Opinions | 6 (3,736) |
 | Not easy (br)at all: Help with HTML tags in a translation | 11 (5,959) |
 | Is "Translated from the [source language]" used outside of literary translation? | 7 (6,223) |
 | Simplification as a Universal Feature of Translation ( 1... 2) | 22 (11,283) |
 | Machine translations in TM ( 1... 2) | 24 (10,157) |
 | survey, `the technology impact on translation business` | 0 (1,410) |
 | watch out: major and smaller EU clients dragging us (within EU) into illegality with VAT issues | 0 (1,875) |
 | How do you deal with the tricky relation between deadlines and quality in translations? ( 1... 2) | 22 (10,862) |
 | Scheduling for "Cross-Checking"? (J-E) | 5 (4,957) |
 | Movie title in article: literal translation? | 6 (4,219) |
 | How to handle made up abbreviations | 9 (5,092) |
 | What does 'technical' mean? | 1 (2,265) |
 | Are you equally competent in all of your source languages? ( 1, 2... 3) | 32 (16,624) |
 | Resources on translator collaboration needed | 0 (1,778) |
 | Text has already been translated - plagiarism, copyright and theft. | 6 (4,267) |
 | Name of the translator or name of the agency in the translation of a script? | 8 (5,111) |
 | Request for copies of diplomas/certificates ( 1... 2) | 24 (10,688) |
 | Spelling of names on legal documents? ( 1... 2) | 16 (17,683) |
 | Survey for US based language/foreign area specialists | 3 (2,442) |
 | Coherent patterns | 4 (2,828) |
 | Off-topic: saving translations during months/years | 8 (5,585) |
 | Translating for an appendix: Are translators notes needed? | 7 (4,231) |
 | What would you do if you discovered plagiarism? | 9 (4,674) |
 | Translating titles of books, films etc.: preserving source text grammar | 3 (4,305) |
 | Belief structure | 7 (3,821) |
 | Need links for practical translating techniques | 5 (4,644) |
 | No. of words in standard page | 8 (38,274) |
 | Sworn English translation in Spain | 12 (7,928) |
 | Certified translation - Department of Work and Pension | 2 (2,476) |
 | How to certify on the accuracy of a translation | 4 (4,691) |
 | Transcription and translation: How is it done and how to charge? | 4 (3,509) |
 | Looking for translator to interview for dissertation | 4 (3,105) |
 | My recent interview by TermCoord (The Terminology Coordination Unit of the European Parliament) | 2 (3,379) |
 | Analysing common mistakes in translations of tourist texts | 3 (3,570) |
 | Translation speed before CAT | 9 (6,136) |
 | Objective of CT=building MT file | 0 (1,690) |
 | How to specialize in financial translation? | 11 (8,833) |
 | transcription - how to | 10 (4,686) |
 | What do you (or your clients) call revision with error categorisation? | 8 (5,202) |
 | Werner Koller's equivalents? | 1 (3,575) |
 | Translation quality labelled "weak" by two reviewers ( 1... 2) | 26 (12,223) |
 | Is there a fierce competition between translators? ( 1, 2, 3... 4) | 45 (27,257) |
 | Linguistics and Translation ( 1... 2) | 22 (13,413) |