Аудару - өнер және бизнес »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Post new topic  Тақырыптан тыс: Көрінеді  Font size: -/+
   Topic
Пост қалдырушы
Жауаптар
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Use of dictionaries
Nisreen Barakat
Sep 10, 2014
11
(4,660)
Tina Vonhof (X)
Sep 12, 2014
No new posts since your last visit  How do you deal with poorly written source texts?    ( 1... 2)
elm0505
Nov 15, 2013
23
(14,187)
Clare Swann
Sep 9, 2014
No new posts since your last visit  Off-topic: Feminist translation blog    ( 1, 2... 3)
Richard Huddleson
Aug 29, 2014
31
(17,319)
Maxi Schwarz
Sep 5, 2014
No new posts since your last visit  Ethical dilemmas
SS AH
Aug 28, 2014
14
(7,911)
JaneD
Sep 1, 2014
No new posts since your last visit  Why does the EU only want translators with THREE languages, not TWO?    ( 1... 2)
Michael Beijer
Jul 23, 2014
26
(14,524)
No new posts since your last visit  Specialised translators for a survey
jhglondon (X)
Aug 12, 2014
0
(1,711)
jhglondon (X)
Aug 12, 2014
No new posts since your last visit  Good command of the target language is more important than knowledge of source language?    ( 1, 2... 3)
jivi (X)
Aug 7, 2014
30
(21,744)
Phil Hand
Aug 9, 2014
No new posts since your last visit  Do I translate between tags?
6
(3,745)
No new posts since your last visit  Translation subverting or reinforcing the values of a receiving culture
Lucyxiao
Jul 27, 2014
3
(3,264)
Lucyxiao
Aug 2, 2014
No new posts since your last visit  Should a translator change “ and †into " and ' in translation?
Navarut Y.
Jul 27, 2014
7
(6,852)
Rossana Triaca
Jul 31, 2014
No new posts since your last visit  treatment of currencies in translation
Anja Brito
Jul 28, 2014
11
(6,079)
Ewa Olszowa
Jul 29, 2014
No new posts since your last visit  Rubbish in, rubbish out?    ( 1... 2)
adrienneiii
Jul 23, 2014
25
(14,933)
neilmac
Jul 29, 2014
No new posts since your last visit  Should placeholders in strings be translated?
Mariana Rohlig Sa
Jul 26, 2014
4
(4,716)
Mariana Rohlig Sa
Jul 27, 2014
No new posts since your last visit  (Up against deadline!) Restructuring to make a sentence comprehensible
adrienneiii
Jul 22, 2014
9
(5,361)
adrienneiii
Jul 23, 2014
No new posts since your last visit  Translation of Arabic to French passport
Eva Nassif
Jul 19, 2014
1
(2,295)
No new posts since your last visit  Survey about German Copyright Law (Urheberrechtsgesetz) for Translators working in Germany
C.Wiesmeier
Jul 15, 2014
1
(2,403)
Gudrun Wolfrath
Jul 15, 2014
No new posts since your last visit  Use of the 'historic present' in English- is it allowed?
14
(13,269)
Russell Jones
Jul 8, 2014
No new posts since your last visit  Transcription with/without script
Thereza HURTADO
Jun 23, 2014
5
(4,457)
Thereza HURTADO
Jul 5, 2014
No new posts since your last visit  translating newspaper articles
Rober
Jul 3, 2014
7
(6,735)
neilmac
Jul 4, 2014
No new posts since your last visit  Shouldn't "repetitions"be taken out of the text before it is submitted for translation?
LilianNekipelov
Jun 29, 2014
14
(6,027)
George Hopkins
Jul 3, 2014
No new posts since your last visit  Correct Use of Inverted Commas
Jaspal Singh
Jul 1, 2014
11
(5,038)
Georgia Morg (X)
Jul 3, 2014
No new posts since your last visit  How to deal with over-ambitious proofreaders?    ( 1... 2)
LilianNekipelov
Jun 29, 2014
15
(8,834)
Grace Shalhoub
Jul 1, 2014
No new posts since your last visit  Certified translation of a certificate in 2 languages
Rebecca Hendry
Jun 24, 2014
12
(6,405)
Maxi Schwarz
Jun 25, 2014
No new posts since your last visit  Interpretive and descriptive translation
10
(6,162)
Arianne Farah
Jun 25, 2014
No new posts since your last visit  Communicative values and communicative contextualiaztion
0
(2,680)
No new posts since your last visit  Singular or Plural (collective)
Skalione
Jun 12, 2014
10
(4,100)
Phil Hand
Jun 12, 2014
No new posts since your last visit  Most influential names on history of modern translation.    ( 1... 2)
Eugenio Manzo
Apr 13, 2014
17
(8,323)
cranium
Jun 11, 2014
No new posts since your last visit  The impact of touch typing on words per day productivty    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
John Moran
Jan 19, 2014
78
(39,443)
No new posts since your last visit  Are you familiar with ASD-STE100?
Daniela Zambrini
May 30, 2014
0
(3,640)
Daniela Zambrini
May 30, 2014
No new posts since your last visit  Off-topic: Government Texts
Preston Decker
May 8, 2014
7
(3,451)
artsipoppa
May 9, 2014
No new posts since your last visit  Questions about formatting (English <--> Spanish)
jordanberger59
Apr 24, 2014
4
(2,879)
PatrickMoreschi
May 8, 2014
No new posts since your last visit  there is no bigger turn-off than a spelling or grammar mistake
Tom in London
May 2, 2014
11
(6,001)
No new posts since your last visit  Typical Turn Around Time
jordanberger59
Apr 24, 2014
13
(7,250)
jordanberger59
Apr 25, 2014
No new posts since your last visit  Non-native proofreader    ( 1... 2)
15
(7,379)
No new posts since your last visit  How is demand changing for translation of static content such as Word Documents and .PO files?
Carl Robinson
Apr 19, 2014
6
(4,132)
Carl Robinson
Apr 20, 2014
No new posts since your last visit  Terminology extraction: specialised translators for a survey
jhglondon (X)
Apr 16, 2014
0
(1,870)
jhglondon (X)
Apr 16, 2014
No new posts since your last visit  Need opinions about a law degree, preferably from a UK perspective
3
(3,134)
Michael Barnett
Apr 14, 2014
No new posts since your last visit  Are you ever 'in flow' when you are translating?    ( 1... 2)
Peter Riccomini
Apr 7, 2014
15
(10,207)
Kay Denney
Apr 8, 2014
No new posts since your last visit  Can a translation ever be perfect?    ( 1... 2)
Tom in London
Mar 25, 2014
23
(13,351)
Mark Hamlen
Apr 8, 2014
No new posts since your last visit  I'm looking for translators willing to answer 2 simple questions.
Gert Van Assche
Mar 26, 2014
11
(5,772)
Gert Van Assche
Apr 2, 2014
No new posts since your last visit  Customer specific abbreviations make life hard sometimes
Daniel Donges
Mar 26, 2014
5
(3,275)
Daniel Donges
Mar 26, 2014
No new posts since your last visit  translating abbreviations and acronyms
Richardson Lisa
Mar 24, 2014
8
(6,335)
Mark Cole
Mar 25, 2014
No new posts since your last visit  Problems with second and third revisions of a translation becoming less accurate
Mark Sanderson
Mar 11, 2014
13
(6,621)
nrichy (X)
Mar 24, 2014
No new posts since your last visit  Translation of book titles in a non-fiction book
7
(7,605)
Michael Wetzel
Mar 21, 2014
No new posts since your last visit  Having your text translated by someone else    ( 1... 2)
Natalia Veselova
Mar 19, 2014
16
(8,911)
Kay Denney
Mar 21, 2014
No new posts since your last visit  Difference between Japanese and English words
TRIDINDIA
Mar 19, 2014
4
(2,735)
Preston Decker
Mar 19, 2014
No new posts since your last visit  Search text in files    ( 1... 2)
Michael Bastin
Oct 10, 2003
16
(8,724)
pamir_miren
Mar 19, 2014
No new posts since your last visit  Sarcastic client's feedbacks and translator-unfriendly behaviour (communication)
Darko Kolega
Jan 29, 2014
11
(7,577)
Kay Denney
Mar 18, 2014
No new posts since your last visit  Should we translate names of degrees (superior courses) and courses?
Isabel Cisneiros
Mar 12, 2014
8
(6,746)
Isabel Cisneiros
Mar 17, 2014
No new posts since your last visit  What exactly is required for a certified translation for UK courts?
Jana Garnsworthy
Mar 14, 2014
0
(2,080)
Jana Garnsworthy
Mar 14, 2014
Post new topic  Тақырыптан тыс: Көрінеді  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Форумдарды электрондық поштаға байланыстыру тек сайтқа тіркелген пайдаланушыларға ана рұқсат.


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »