ISAAC projesi, birden fazla bürodan teklif
Thread poster: amelie08
amelie08
amelie08
Türkiye
Local time: 18:18
Turkish to Spanish
+ ...
Aug 22, 2022

Merhaba,

Bu proje için email aldınız mı? Birden fazla büro, bu projeye tercüman arıyor. Verdikleri ücret kelime başı 0.035 cent. Spam mail mi? Yabancı dil forumlarında da aynı konu tartışılmış ama ben konuya yorum yapamadım. Sizler de aynı maili aldınız mı? Ödemeyi yaparlar mı?


 
ATIL KAYHAN
ATIL KAYHAN  Identity Verified
Türkiye
Local time: 18:18
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Almadım Aug 23, 2022

Az önce spam dosyama kadar baktım, ben buradan bir email almadım. Bence bahsettiğiniz ücret EN/TR için ortalamaların oldukça altında.

 
amelie08
amelie08
Türkiye
Local time: 18:18
Turkish to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Almanca, Fransızca ve İspanyolca Aug 23, 2022

ATIL KAYHAN wrote:

Az önce spam dosyama kadar baktım, ben buradan bir email almadım. Bence bahsettiğiniz ücret EN/TR için ortalamaların oldukça altında.


Dillerini bilenlere geliyor galiba. Ben Almanca bilmiyorum ama aranılan diller listesinde bunlar vardı sanırım. Diğer forumlarda şunlar yazıyor:

https://www.proz.com/forum/business_issues/350258-huge_artificial_intelligence_project_doing_the_rounds.html
https://www.proz.com/forum/scams/348247.html

O başlıklara yazamıyorum.


 
ATIL KAYHAN
ATIL KAYHAN  Identity Verified
Türkiye
Local time: 18:18
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Prepayment Aug 23, 2022

Böyle şüpheli durumlarda "upfront payment" yani ilk baştan ödeme talep edebilirsiniz (ben öyle yapardım) ama her halükarda bence $0.035/word çok düşük bir ücret. Ben bu rakama asla çeviri yapmazdım.

Baran Keki
 
ATIL KAYHAN
ATIL KAYHAN  Identity Verified
Türkiye
Local time: 18:18
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Link Translation Aug 24, 2022

Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar.

 
amelie08
amelie08
Türkiye
Local time: 18:18
Turkish to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Aynı proje Aug 24, 2022

ATIL KAYHAN wrote:

Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar.


Proje ismini sorarsanız muhtemelen aynısı çıkar.


 
Metin Demirel
Metin Demirel  Identity Verified
Türkiye
Local time: 18:18
Member (2018)
Italian to Turkish
+ ...
Fena değil Aug 24, 2022

ATIL KAYHAN wrote:

Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar.


Bu firma ile eşim çalıştı bir süre. EN>RU ücretleri daha düşüktü. Metinler çok kolay. Çevirmen olmayan biri bile yapabilir. Derli toplu metinler yok. Bağlamından kopuk kısa cümlelerden oluşuyor proje. İçeriğinden hoşlanmadığınız ya da zorlandığınız segmenti çevirmek zorunda değilsiniz. Günde 5-6 bin kelime çevirmek mümkün. Her dil çiftinde onlarca çevirmen çalışıyordu. Proje çok büyük olduğu için, çevirmenler belli bir teslim süresi olmaksızın ellerinden geldiği kadar çalışıyorlardı.

Düzenli bir iş akışı olan çevirmenler için gereksiz olabilir. Ama bir süredir boş olan çevirmenlerin bu projeleri kabul etmesi normal bir durum. Bana da TR>IT yönündeki çeviriler için birkaç mail göndermişler, kelimesine 0,04 ABD doları veriyorlarmış. Sonradan spam klasöründe gördüm. Ana dilimin İtalyanca olmadığını söyleyecektim, ama cevap vermeye üşendim

Firma ödemeleri aksatıyordu, ama nihayet ödüyorlardı. Gecikmenin sebebi süreci yönetememeleri. Sadece bir görevli 400 küsur çevirmenin faturalarını takip ediyor, aynı zamanda teknik sorunlarla ilgili sorulara yanıt veriyordu. Şimdi nasıl bilmiyorum.

Geçen sene başka bir büronun (İspanya'da bir büro, ISAAC projesi değil) makine çevirisi projesine katılmıştım. İçerik çok basitti. 3-4 gün çalışmıştım sadece. Oldukça verimli geçmişti ve ödemeyi de aksatmamışlardı.


 
amelie08
amelie08
Türkiye
Local time: 18:18
Turkish to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
verilen teklifler farklı Aug 24, 2022

Metin Demirel wrote:

ATIL KAYHAN wrote:

Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar.


Bu firma ile eşim çalıştı bir süre. EN>RU ücretleri daha düşüktü. Metinler çok kolay. Çevirmen olmayan biri bile yapabilir. Derli toplu metinler yok. Bağlamından kopuk kısa cümlelerden oluşuyor proje. İçeriğinden hoşlanmadığınız ya da zorlandığınız segmenti çevirmek zorunda değilsiniz. Günde 5-6 bin kelime çevirmek mümkün. Her dil çiftinde onlarca çevirmen çalışıyordu. Proje çok büyük olduğu için, çevirmenler belli bir teslim süresi olmaksızın ellerinden geldiği kadar çalışıyorlardı.

Düzenli bir iş akışı olan çevirmenler için gereksiz olabilir. Ama bir süredir boş olan çevirmenlerin bu projeleri kabul etmesi normal bir durum. Bana da TR>IT yönündeki çeviriler için birkaç mail göndermişler, kelimesine 0,04 ABD doları veriyorlarmış. Sonradan spam klasöründe gördüm. Ana dilimin İtalyanca olmadığını söyleyecektim, ama cevap vermeye üşendim

Firma ödemeleri aksatıyordu, ama nihayet ödüyorlardı. Gecikmenin sebebi süreci yönetememeleri. Sadece bir görevli 400 küsur çevirmenin faturalarını takip ediyor, aynı zamanda teknik sorunlarla ilgili sorulara yanıt veriyordu. Şimdi nasıl bilmiyorum.

Geçen sene başka bir büronun (İspanya'da bir büro, ISAAC projesi değil) makine çevirisi projesine katılmıştım. İçerik çok basitti. 3-4 gün çalışmıştım sadece. Oldukça verimli geçmişti ve ödemeyi de aksatmamışlardı.


Bazı bürolar 0,035 cent verirken bazıları 0,04 cent teklif etmiş. Proz blue board puanları da iyi. 185,000 kelime varmış.


 
Metin Demirel
Metin Demirel  Identity Verified
Türkiye
Local time: 18:18
Member (2018)
Italian to Turkish
+ ...
isim benzerliği Aug 24, 2022

amelie08 wrote:
Bazı bürolar 0,035 cent verirken bazıları 0,04 cent teklif etmiş. Proz blue board puanları da iyi. 185,000 kelime varmış.


Bu isimde iki büro var. Biri Brezilya'da, diğeri ABD'de. ISAAC projesini yürüten söz konusu büro Brezilya'da olanı.


 
amelie08
amelie08
Türkiye
Local time: 18:18
Turkish to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
aynı yer Aug 24, 2022

ATIL KAYHAN wrote:

Bana daha dün Link Translation isimli bir firmadan "very large multi-language ongoing project" duyurusuyla bir teklif gelmiş. Email serverları bu mesaji direkt benim spam dosyasına (!) atmış, ben şimdi yeni gördüm. Teklif ettikleri ücret mesajda EN>TR için $0.03 ve TR>EN için $0.04 olarak veriliyor. Enflasyonun yüksek olduğu bir küresel ortamda bu ücretlere çevirmen bulabilirlerse bence şanslılar. Zaten bulamadıkları için çoklu gönderim yapıyorlar.


Buradan da geldi saatlik Rate: 20 USD / Hour TR-ENG editing


 
ATIL KAYHAN
ATIL KAYHAN  Identity Verified
Türkiye
Local time: 18:18
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Bu da bir teklif Aug 24, 2022

Bu da bugün gelen bir teklif:

I hope this e-mail finds you well. I can offer you Rates for English>Turkish as follows:
For Editing:0.01USD/Word.
For Proofreading:0.01USD/Word.
I accept 0.03USD/Word for Translation.
I hope these rates are acceptable for you. If not, kindly allow me to ask about your best rate.

Eğer bu ücretlere çeviri yapan varsa ben çeviri yapmak yerine aracılık mı yapsam. Bir kişiye çeviri yaptırsam, ardından bir b
... See more
Bu da bugün gelen bir teklif:

I hope this e-mail finds you well. I can offer you Rates for English>Turkish as follows:
For Editing:0.01USD/Word.
For Proofreading:0.01USD/Word.
I accept 0.03USD/Word for Translation.
I hope these rates are acceptable for you. If not, kindly allow me to ask about your best rate.

Eğer bu ücretlere çeviri yapan varsa ben çeviri yapmak yerine aracılık mı yapsam. Bir kişiye çeviri yaptırsam, ardından bir başkasına proofreading, eder $0.04/word. Aradaki farkı da ben alırım.
Collapse


Baran Keki
 
Baran Keki
Baran Keki  Identity Verified
Türkiye
Local time: 18:18
Member
English to Turkish
Bende aldım o maili Aug 25, 2022

ATIL KAYHAN wrote:

Bu da bugün gelen bir teklif:

I hope this e-mail finds you well. I can offer you Rates for English>Turkish as follows:
For Editing:0.01USD/Word.
For Proofreading:0.01USD/Word.
I accept 0.03USD/Word for Translation.
I hope these rates are acceptable for you. If not, kindly allow me to ask about your best rate.

Eğer bu ücretlere çeviri yapan varsa ben çeviri yapmak yerine aracılık mı yapsam. Bir kişiye çeviri yaptırsam, ardından bir başkasına proofreading, eder $0.04/word. Aradaki farkı da ben alırım.

Eminim bu rakamlara çalışmaya istekli meslektaşlardan çok sayıda geri dönüş almıştır ve şu anda kimi seçeceğine karar vermekte zorlanıyordur.
Bu arada vatandaşın email hesabı gmail, "co.uk" uzantılı çakma bir 'kurumsal hesabı' var, ama Whatsapp numarası +97 ile başlıyor. Ama ne olursa olsun 3 cent 3 centtir.. bulunmaz nimet..


amelie08
ATIL KAYHAN
 
amelie08
amelie08
Türkiye
Local time: 18:18
Turkish to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
geri dönmüyorlar Aug 25, 2022

Baran Keki wrote:

ATIL KAYHAN wrote:

Bu da bugün gelen bir teklif:

I hope this e-mail finds you well. I can offer you Rates for English>Turkish as follows:
For Editing:0.01USD/Word.
For Proofreading:0.01USD/Word.
I accept 0.03USD/Word for Translation.
I hope these rates are acceptable for you. If not, kindly allow me to ask about your best rate.

Eğer bu ücretlere çeviri yapan varsa ben çeviri yapmak yerine aracılık mı yapsam. Bir kişiye çeviri yaptırsam, ardından bir başkasına proofreading, eder $0.04/word. Aradaki farkı da ben alırım.

Eminim bu rakamlara çalışmaya istekli meslektaşlardan çok sayıda geri dönüş almıştır ve şu anda kimi seçeceğine karar vermekte zorlanıyordur.
Bu arada vatandaşın email hesabı gmail, "co.uk" uzantılı çakma bir 'kurumsal hesabı' var, ama Whatsapp numarası +97 ile başlıyor. Ama ne olursa olsun 3 cent 3 centtir.. bulunmaz nimet..


Dikkatimi çekti konuyla ilgili soru sorunca geri dönmüyorlar.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ISAAC projesi, birden fazla bürodan teklif


Translation news in Türkiye





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »