This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tübitak Lise 4006 projesi için görüşlerinize ihtiyacımız var.Yapay zeka ve sözlü çevirinin geleceğiyle ilgili bu alanda çalışanların ve okuyan öğrencilerin deneyim ve görüşleri çok önemli.Dil sınıfı seçen ve seçecek öğrenciler çevirmenlik mesleğinin günümüzdeki durumunu ve geleceğini öğrenmek istiyorlar.Bu konuda ekteki anketi yaparsanız mesleğin geleceğini anlamaları konusunda çok önemli bir destekte bulun... See more
Merhabalar değerli çevirmenler,
Tübitak Lise 4006 projesi için görüşlerinize ihtiyacımız var.Yapay zeka ve sözlü çevirinin geleceğiyle ilgili bu alanda çalışanların ve okuyan öğrencilerin deneyim ve görüşleri çok önemli.Dil sınıfı seçen ve seçecek öğrenciler çevirmenlik mesleğinin günümüzdeki durumunu ve geleceğini öğrenmek istiyorlar.Bu konuda ekteki anketi yaparsanız mesleğin geleceğini anlamaları konusunda çok önemli bir destekte bulunmuş olacaksınız.Çok kısa bir anket zamanınızı almayacaktır.Çok teşekkürler desteğiniz için.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 13:27 Member (2007) Turkish to English + ...
Anket
Sep 12, 2021
Ankette çok sınırlı sayıda seçenek var. Örnegin, meslek sorusuna sadece 4 yanıt verilmiş ve dördü de beni tam tanımlamıyor. Hangi alanda çevirmenlik yapıyorsunuz sorusuna da 4 yanıt verilmiş ve hiçbiri beni anlatmıyor (teknik, mühendislik, gibi bir seçenek yok). Anket siz soruyu boş bırakınca da ilerlemiyor.
dilekkgokce
Serhan Elmacıoğlu
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ankette çok sınırlı sayıda seçenek var. Örnegin, meslek sorusuna sadece 4 yanıt verilmiş ve dördü de beni tam tanımlamıyor. Hangi alanda çevirmenlik yapıyorsunuz sorusuna da 4 yanıt verilmiş ve hiçbiri beni anlatmıyor (teknik, mühendislik, gibi bir seçenek yok). Anket siz soruyu boş bırakınca da ilerlemiyor.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.