Uso de mayúsculas en traducción de licencias y credenciales
Thread poster: Elsa Chu
Elsa Chu
Elsa Chu
Local time: 06:44
English to Spanish
+ ...
Oct 15, 2008

Por ejemplo:

* Lending or Mortgage Broker License =
Licencia para préstamos y para ejercer como agente de hipotecas

* Education or Teaching Credential/License =
Credencial / Licencia en educación y pedagogía

Se debe poner así sólo con la primera letra en mayúscula o como en el "title case" del inglés? No he podido encontrar hasta ahora referencias precisas para este caso.

¡Gracias de antemano por su ayuda!

Elsa


 
David Russi
David Russi  Identity Verified
Америка Құрама Штаттары
Local time: 07:44
English to Spanish
+ ...
Consulta el Panhispánico de Dudas Oct 16, 2008

http://buscon.rae.es/dpdI/

 
Elsa Chu
Elsa Chu
Local time: 06:44
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias. Oct 20, 2008



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Uso de mayúsculas en traducción de licencias y credenciales






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »