This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Uso de mayúsculas en traducción de licencias y credenciales
Thread poster: Elsa Chu
Elsa Chu Local time: 06:44 English to Spanish + ...
Oct 15, 2008
Por ejemplo:
* Lending or Mortgage Broker License =
Licencia para préstamos y para ejercer como agente de hipotecas
* Education or Teaching Credential/License =
Credencial / Licencia en educación y pedagogía
Se debe poner así sólo con la primera letra en mayúscula o como en el "title case" del inglés? No he podido encontrar hasta ahora referencias precisas para este caso.
¡Gracias de antemano por su ayuda!
Elsa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
David Russi Америка Құрама Штаттары Local time: 07:44 English to Spanish + ...
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.