https://kaz.proz.com/forum/spanish/118117-uso_de_may%C3%BAsculas_en_traducci%C3%B3n_de_licencias_y_credenciales.html

Uso de mayúsculas en traducción de licencias y credenciales
Thread poster: Elsa Chu
Elsa Chu
Elsa Chu
Local time: 15:40
English to Spanish
+ ...
Oct 15, 2008

Por ejemplo:

* Lending or Mortgage Broker License =
Licencia para préstamos y para ejercer como agente de hipotecas

* Education or Teaching Credential/License =
Credencial / Licencia en educación y pedagogía

Se debe poner así sólo con la primera letra en mayúscula o como en el "title case" del inglés? No he podido encontrar hasta ahora referencias precisas para este caso.

¡Gracias de antemano por su ayuda!

Elsa


 
David Russi
David Russi  Identity Verified
Америка Құрама Штаттары
Local time: 16:40
English to Spanish
+ ...
Consulta el Panhispánico de Dudas Oct 16, 2008

http://buscon.rae.es/dpdI/

 
Elsa Chu
Elsa Chu
Local time: 15:40
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias. Oct 20, 2008



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Uso de mayúsculas en traducción de licencias y credenciales






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »