Mobile menu

Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Thread poster: QHE

Ying Wang  Identity Verified
Америка Құрама Штаттары
Local time: 23:23
Member (2013)
English to Chinese
+ ...
谢谢 Sep 15, 2014

ysun wrote:

Ying Wang wrote:

离百草园还差得远,而且没有一株是我种的。

你是否刚迁入新居?若是,我就在此恭贺乔迁之喜!


谢谢孙先生!在美国租了十几年的公寓,终于有了自己的小屋,虽然不知道能住多久。不去想它了,活在当下吧!


Direct link Reply with quote
 

David Lin  Identity Verified
Біріккен Корольдік
Local time: 04:23
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
侏罗纪尺码 Sep 15, 2014

QHE wrote:

通常是这样,也有例外:

http://news.sina.com.cn/s/2007-11-09/005114265628.shtml


什么时候会出口到欧洲给我们开开眼界?

如果只是看大葱,还以为是侏罗纪重临地球。


Direct link Reply with quote
 

David Lin  Identity Verified
Біріккен Корольдік
Local time: 04:23
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
我的威尔斯名字 Sep 15, 2014

QHE wrote:

The Life of King Henry the Fifth
William Shakespeare

SCENE VII. Another part of the field.

FLUELLEN
Your majesty says very true: if your majesties is
remembered of it, the Welshmen did good service in a
garden where leeks did grow, wearing leeks in their
Monmouth caps; which, your majesty know, to this
hour is an honorable badge of the service; and I do
believe your majesty takes no scorn to wear the leek
upon Saint Tavy's day (Saint David's Day).


以后我多了一个名字,

叫 Tavy,

去威尔斯翻译,

或享受当地美丽山水风光时,

特别适用。:)


Direct link Reply with quote
 
QHE
Америка Құрама Штаттары
Local time: 23:23
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
笑倒人 :D Sep 17, 2014

David Lin wrote:


以后我多了一个名字,

叫 Tavy,



Direct link Reply with quote
 
QHE
Америка Құрама Штаттары
Local time: 23:23
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Unsafe & Unwise Sep 17, 2014

wherestip wrote:

First we have to deal with bike lanes, now it's the idea of cellphone lanes. Where does the idiocy stop?


Sadly, this type of idiocy is epidemic.

********




FROM BUZZFEED.COM



[Edited at 2014-09-17 01:15 GMT]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Америка Құрама Штаттары
Local time: 22:23
Chinese to English
+ ...
??? Sep 17, 2014



Somewhere in Austin


I know, QHE. How this is safe is beyond me.


Direct link Reply with quote
 

David Lin  Identity Verified
Біріккен Корольдік
Local time: 04:23
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
正想你笑一下 Sep 17, 2014

QHE wrote: 笑倒人 : D

David Lin wrote:


以后我多了一个名字,

叫 Tavy,



威尔士是双语地区,所有公文以及路牌都将英语和威尔士语放在一起。有点像北京的中文、拼音并用。

曾经几次长途跋涉去做口语翻译(是紧急事故在当地临时找不到人),顺便沿途享受那边著名的湖光山色。最近连欧盟领袖都去开会,威尔士作东道主。

Tavy 越看越好看,可以写成 Leeky Tavy (喜欢吃英国 ‘韭菜’ 的话)、 Comfy Tavy (享受人生), 甚至 Savvy Tavy 也可以。:)

意思却和 David 一样。


Direct link Reply with quote
 
QHE
Америка Құрама Штаттары
Local time: 23:23
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Paronomasia (PUN) Sep 19, 2014






Einstein developed a theory about space, and it was about time too.

I was going to look for my missing watch, but I could never find the time.

Have you ever tried to eat a clock? It's very time consuming.

I tried talking about our future but she just kept bringing up my past. It was a tense conversation.

I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down.

I wondered why the baseball was getting bigger. Then it hit me.

I was struggling to figure out how lightning works then it struck me.

Atheists don't solve exponential equations because they don't believe in higher powers.

I used to be a banker but I lost interest

My friend's bakery burned down last night. Now his business is toast.

I'm glad I know sign language, it's pretty handy.

I don't trust these stairs because they're always up to something.

No one knew she had a dental implant until it came out in a conversation.

He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.

A new type of broom came out, it is sweeping the nation.

The one who invented the door knocker got a No-bell prize.

I used to have a fear of hurdles, but I got over it.

I was going to buy a book on phobias, but I was afraid it wouldn't help me.

The dead batteries were given out free of charge.

The experienced carpenter really nailed it, but the new guy screwed everything up.

I think Santa has river front property in Brazil. All our presents came from Amazon this year.

Sleeping comes so naturally to me, I could do it with my eyes closed.





[Edited at 2014-09-19 23:32 GMT]

[Edited at 2014-09-19 23:53 GMT]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Америка Құрама Штаттары
Local time: 22:23
Chinese to English
+ ...
Puns Sep 21, 2014

Here's a couple for you ...

http://www.cnn.com/2014/09/20/us/new-york-beer-cruise/index.html?hpt=hp_t2



NYC beer cruise canned after ship runs aground

A beer-tasting cruise around New York's Lower Manhattan fizzled Saturday when the tour company's sailboat ran aground near the Statue of Liberty.




They're all over the place in English, but some of them fall flat.


Direct link Reply with quote
 

J.H. Wang
Қытай
Local time: 11:23
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
精彩极了 Sep 21, 2014

QHE wrote:







Sleeping comes so naturally to me, I could do it with my eyes closed.





[Edited at 2014-09-19 23:32 GMT]

[Edited at 2014-09-19 23:53 GMT]


先翻译一个致敬!

睡觉对我来说太容易了,我闭着眼就能做到。



[Edited at 2014-09-21 14:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 
QHE
Америка Құрама Штаттары
Local time: 23:23
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
I have to say Sep 21, 2014

wherestip wrote:

Here's a couple for you ...

http://www.cnn.com/2014/09/20/us/new-york-beer-cruise/index.html?hpt=hp_t2



NYC beer cruise canned after ship runs aground

A beer-tasting cruise around New York's Lower Manhattan fizzled Saturday when the tour company's sailboat ran aground near the Statue of Liberty.



They're all over the place in English, but some of them fall flat.


....."Live from New York, it's Saturday Night!"


Direct link Reply with quote
 

David Lin  Identity Verified
Біріккен Корольдік
Local time: 04:23
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
Do not dog ear books Sep 22, 2014

还有。。。

‘不要拉书籍的 “狗儿朵” ’ - 直译法。lol

J.H. Wang wrote:

QHE wrote:







Sleeping comes so naturally to me, I could do it with my eyes closed.





[Edited at 2014-09-19 23:32 GMT]

[Edited at 2014-09-19 23:53 GMT]


先翻译一个致敬!

睡觉对我来说太容易了,我闭着眼就能做到。



[Edited at 2014-09-21 14:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Америка Құрама Штаттары
Local time: 23:23
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
要豎起耳朵聽著 Sep 22, 2014

書角不得當狗耳摺。

Direct link Reply with quote
 

David Lin  Identity Verified
Біріккен Корольдік
Local time: 04:23
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
雞毛當令箭 Sep 22, 2014

pkchan wrote:

書角不得當狗耳摺。



哈哈,幾好。完全譯出呢隻貓仔攞住雞毛當令箭泥蝦隻狗。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Америка Құрама Штаттары
Local time: 23:23
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
亂來又一例 Sep 22, 2014

《暮光之城》[電影]- 台灣Wiki
www.twwiki.com/wiki/《暮光之城》%5B電影%5D
Translate this page
Sep 9, 2013 - 在世界許多國家,它也是名列榜首的暢銷書。 ... 如今,母親再婚,繼父是個職業棒球手,母親為了能跟隨經常去各地比賽的丈夫而不得不將貝拉送還給她的生父照顧。於是,貝拉便從鳳凰城來 ..... 我剪掉了我長長的嬰兒般的頭髮Stole me a dog-eared map 偷了一張狗耳地圖And called for you everywhere 四處呼喚 ...


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Термин іздеу
  • Жұмыстар