This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Arabic_English United States Local time: 03:19 English to Arabic + ...
Sep 12, 2008
I've translated the following article from English into Arabic and i was wondering if you can give your comments either in arabic or english .Thank you source text: Thank you for your order. Please find confirmation below of the items that you have ordered. Please verfiy the details below are correct, and contact us immediately if you need to change any of these details. We will always contact you once your order has been dispatched, so you will know when to expect it.
I've translated the following article from English into Arabic and i was wondering if you can give your comments either in arabic or english .Thank you source text: Thank you for your order. Please find confirmation below of the items that you have ordered. Please verfiy the details below are correct, and contact us immediately if you need to change any of these details. We will always contact you once your order has been dispatched, so you will know when to expect it.
نشكرك على اختيار شركتنا للتسوق .الرجاء تثبيت أسماء البضع التي طلبتها مع التأكد من صحة المعلومات أدناه.اذا كنت تريد تغيير أي من هذه المعلومات،يرجى الاتصال فورا بالشركة. سنقوم بالاتصال بك فور ارسال طلبيتك حتى تكون على علم مسبق بموعد الاستلام.
The translation work you did can benefit from corrective editing. I would suggest you hire one.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Arabic_English United States Local time: 03:19 English to Arabic + ...
TOPIC STARTER
thank you
Sep 13, 2008
thank you for the comment.I really appreciate it. could you please explain your point more ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sam Berner Australia Local time: 17:19 Member (2003) English to Arabic + ...
Spelling and punctuation errors
Sep 13, 2008
Yes, you could benefit from hiring a real translator
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Arabic_English United States Local time: 03:19 English to Arabic + ...
TOPIC STARTER
thank you
Sep 17, 2008
thank you for your comment. best regards,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stephen Franke United States Local time: 00:19 English to Arabic + ...
Edit the original English-language text first
Sep 18, 2008
Subject: Business note - Edit the original English-language text first
Greetings... taHaiya Tayyiba wa b3ad...
Separate from the useful comments provided by colleagues in this thread, you might advise your customer to ask the original writer to edit and smoothen the English text, especially that last sentence.
Subject: Business note - Edit the original English-language text first
Greetings... taHaiya Tayyiba wa b3ad...
Separate from the useful comments provided by colleagues in this thread, you might advise your customer to ask the original writer to edit and smoothen the English text, especially that last sentence.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.