This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Swedish to English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 35 - 45 USD per hour Danish to English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 35 - 45 USD per hour Norwegian to English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 35 - 35 USD per hour German to English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 35 - 45 USD per hour
Professional translation from Swedish, Danish, Norwegian, German > English
Translator since 1990, 3000 words per day. Editing and DTP also available.
20+ years of experience. Former Translation Project Manager and Localization Manager. ATA President 2015-2017 Technical, Medical, Pharmaceutical, Computer and Commercial Texts: Energy, Telecommunications, IT, Electronics, Construction, Manufacturing, Automotive, Agriculture, Military, Patents, Medical technology, Clinical Drug Trials, Package Inserts, Medical records, Research reports, Contracts, Annual Reports, Expense Reports, ISO QA manuals, DIN Standards, Surveys, Survey Responses, web pages, news releases, etc, etc.)
Member ASTM and ISO Standards Committee for ISO 17100. Tools: MS Office 2016, Trados 2017, Across 5.0, WordFinder, Adobe Acrobat 9.0.
Certified DK>EN and SV>EN American Translators Association (ATA) and Canadian Translator Terminologist and Interpreter Council (CTTIC). Full member of Swedish Professional Translator's Association (SFÖ)
If I cannot do it, I bet I know someone who can!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.