Arbeitssprachen:
Französisch > Deutsch
Englisch > Deutsch

Helena Andrianasolo
Übersetzungen von Hand mit Herz und Hirn

Biel/Bienne, Bern, Schweiz
Lokale Zeit: 05:34 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Industrielle TechnikMaschinen/Maschinenbau
Tourismus und ReisenTechnik (allgemein)
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 33, Beantwortete Fragen: 19, Gestellte Fragen: 1
Projekt-Historie 3 eingegebene Projekte    1 positive Auftraggeber-Feedbacks

Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Deutsch (Chamber of Industry and Commerce of Dortmund, verified)
Englisch (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Englisch > Deutsch (Cambridge University (ESOL Examinations))
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, FrameMaker, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Ventura, Powerpoint, Trados Studio
Richtlinien für die Berufsausübung Helena Andrianasolo befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Bienvenue chez Babelfish-Translations

Depuis 2003 je propose des services de traduction et de PAO en français, anglais et allemand. Principalement j'effectue des traductions dans les domaines tourisme/marketing/technique, mais vivant à côté d'un mari francophone, je maîtrise toute une gamme de sujets possible en allemand et français. En voici une petite sélection:

Traduction régulière pour le site web d'un bureau de tourisme à Paris
Traduction régulière de la documentation technique pour un fabricant de machines à coudre industrielles (français, anglais et allemand)
Traduction correction régulière de textes techniques et publicitaires pour divers clients
d'une agence américaine (français/anglais > allemand)
Traduction d'une description de travail pour un hôtel
Traduction et correction des fiches techniques pour des systèmes de détection de gaz
Traduction d’un cahier de charge pour la restauration de bâtiments
Traduction d’une page Web pour une agence de photo...


Je compare la traduction à la construction de ponts, des ponts entre personnes, mentalités et concepts. Afin de pouvoir traverser ces « ponts linguistiques » en sécurité, ils doivent être construits avec précision et cohérence. Ainsi, je me sers des programmes de TAO, tout en suivant mon leitmotiv « traductions à la main avec cœur et esprit ». Pour chaque nouveau projet de traduction je me tâche d'effectuer des recherches profondes, afin de transmettre pas que des mots, mais des idées.

N'hesitez pas de me contacter, je serais heureuse de vous soumissioner une offre de traduction détaillée ou de vous fournir plus d'informations.

Cordialement
Helena Andrianasolo


Welcome to Babelfish-Translations

I have been offering translation and editing services for German, English, and French since 2003. During this period I have gained particular experience in the translation of technical documentation, tourisme and marketing and other subjects such as:

Translation of video games
Translations of quotations and general correspondence
Regular translation and publishing of manuals for a manufacturer of industrial sewing machines
Regular translation and correction of technical and promotional texts for several customers of an American translation agency (English/French > German)
Translation of a German contract for the American counter-party
Translation and editing of technical documentation for gas warning systems
Translation of a work description for a hotel
Translation of a Website for a photo agency
Translation of product specifications for reconstruction measures

I consider translating like building bridges between persons, concepts, and mentalities. Accuracy and consistency are important factors for a safe crossing on these “word bridges”. Thus I am familiar with using TMs and CAT programs, yet I always follow my motto “translation by hand with heart and common sense” by doing thorough research on any new translation project in order to not just transmit words but ideas.

Please feel free to contact me for a free quotation or further information.

Best regards
Helena Andrianasolo
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 36
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 33


Sprachrichtungen (PRO)
Französisch > Deutsch29
Englisch > Deutsch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik12
Sonstige8
Wirtschaft/Finanzwesen6
Marketing4
Kunst/Literatur3
Fachgebiete (PRO)
Industrielle Technik8
Architektur4
Wirtschaft/Handel (allgemein)4
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau4
Textilien/Kleidung/Mode4
Journalismus4
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe3
Punkte in 1 weiteren Gebiet >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Englisch, Französisch, allemand, francais, German, English, engineering, sewing technology, tourism, tourisme. See more.Englisch, Französisch, allemand, francais, German, English, engineering, sewing technology, tourism, tourisme, Nähtechnik, Tourismus, technische Übersetzung, Betriebsanleitung, manuel d'emploi, operating instructions, user manual, traductions techniques, technical translations, sites internet, marketing. See less.



More translators and interpreters: Französisch > Deutsch - Englisch > Deutsch   More language pairs