Translating SDL project files / translating SDLPPX
Thread poster: Hans Lenting
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Feb 28, 2012

Currently STAR AG is developing an SDL filter.

Meanwhile, when you receive an SDLPPX file and don't want to downgrade to SDL Studio, you can do the following:

- Rename .SDLPPX to .ZIP.

- Take out the .SDLXLIFF files.

- Open them as XLIFF projects (Receive them) in Transit NXT.

- Translate

Last week I received such an SDLPPX file and extracted the
... See more
Currently STAR AG is developing an SDL filter.

Meanwhile, when you receive an SDLPPX file and don't want to downgrade to SDL Studio, you can do the following:

- Rename .SDLPPX to .ZIP.

- Take out the .SDLXLIFF files.

- Open them as XLIFF projects (Receive them) in Transit NXT.

- Translate

Last week I received such an SDLPPX file and extracted the translatable content. CafeTran and Transit weren't able to receive the SDLXLIFF files, however.

It turned out that SDL didn't stick to the XLIFF standard and their .DOC filter created some (many) illegal characters. I was told that their .DOCX filter is better in this regard, so keep this in mind when asking for SDLXLIFF files. Also ask the sender to copy all source segments to target segments in Studio, prior to saving the SDLXLIFF.

I hope STAR will come with a solution to load several SDLXLIFF files globally (together, in one view).
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating SDL project files / translating SDLPPX






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »