Traducción literaria a 6 euros por 2000 caracteres Thread poster: Ana Juliá
| Ana Juliá Испания Local time: 07:35 English to Spanish + ...
Hola a todos,
Una editorial española me ha propuesto traducir un libro (literatura) de inglés a español a una tarifa de 6 euros por cada 2000 carateres de texto traducido.
No sé qué contestar.
Por un lado he hecho traducciones de libros con tarifas más altas, pero por otro como aún no tengo muchos clientes no sé si debería aceptar.
¿Qué os parece? ¿Podéis ayudarme a decidirme?
Muchas gracias de antemano,
Ana Juliá | | | Agua Испания English to Spanish + ... 10 a 12 euros | Nov 8, 2006 |
Hola:
Yo acabo de volver de Tarazona, y las tarifas que se manejan como aceptables no bajan de los 9 euros (esos 2000 caracteres son prácticamente una página). Las buenas ya llegan hasta 12... Quizá deberías negociar.
¡Ah! Asegúrate también de derechos de autor, etc.
Saludos y mucha suerte,
Mar | | | La calculadora amiga... | Nov 8, 2006 |
Hola, Ana.
La calculadora amiga me dice que 2000 caracteres son más o menos 370 palabras. 6 euros entre 370 palabras son (gulps) 0,0162 euros por palabra.
Yo sólo he traducido literatura en la universidad, así que no sé cómo andará ese mercado, pero me parece un pelín poco.
Ahora mismo no estoy pudiendo entrar al sitio web de la ACEtt (www.acett.org), pero te copio de u... See more Hola, Ana.
La calculadora amiga me dice que 2000 caracteres son más o menos 370 palabras. 6 euros entre 370 palabras son (gulps) 0,0162 euros por palabra.
Yo sólo he traducido literatura en la universidad, así que no sé cómo andará ese mercado, pero me parece un pelín poco.
Ahora mismo no estoy pudiendo entrar al sitio web de la ACEtt (www.acett.org), pero te copio de un artículo de El País:
"[...]la propia ACEtt tiene estipuladas unas tarifas mínimas por página que crecen en función del idioma: inglés y lenguas romances, 10,50 euros; alemán, rumano y griego moderno, 12; lenguas clásicas, eslavas, semíticas y vascuence, 13,50; lenguas orientales, 18. Las tarifas se aplican sobre un anticipo a cuenta de un porcentaje de los derechos que produzca la obra. Dicho porcentaje va desde el 0,5% al 1% en autores con derechos vigentes hasta el 4% en autores cuya obra es de dominio público. Como explican Merlino y Gallego, los precios se organizan menos por grado de dificultad que en virtud de la oferta y la demanda. Poca gente traduce del chino o del japonés y por eso se paga mejor.[...]"
Fuente: http://www.elpais.es/articulo/portada/OFICIO/INVISIBLE/elpbabpor/20061028elpbabese_1/Tes/
Por supuesto, las tarifas de la ACEtt son sólo recomendaciones, cada uno de nosotros es su propia empresa, y esto es un mercado libre, etc., etc.
No sé, haz la cuenta de cuánto tiempo te llevaría traducir el texto en cuestión y calcula si te compensa. Personalmente, a mí 370 palabras me llevan, cuando voy muy bien de ritmo, aproximadamente media hora (depende del texto, claro), pero normalmente es una hora. Mil pelas por hora (en bruto, por cierto, que luego hay que restarle los impuestos correspondientes) a mí no me compensa, la verdad, pero cada uno sabe sus márgenes.
En fin, espero haber sido de ayuda.
Un saludo,
Jero
[Edited at 2006-11-08 12:25] ▲ Collapse | | | más de lo mismo | Nov 8, 2006 |
Yo también acabo de llegar de las "Jornadas de Traducción Literaria" de Tarazona y el precio que te ofrecen es relamente bajo.
Para compensar esa tarifa debería ser un "bestseller" y compensarse con un buen porcentaje en los derechos de autor. Pero eso no suele ocurrir.
La página de acett tiene problemas con el servidor, pero si tienes interés contacta conmigo y te doy los datos de la oficina y de algunos miembros más puestos en el tema. | |
|
|
Henry Hinds Америка Құрама Штаттары Local time: 23:35 English to Spanish + ... In memoriam
Y decirlo es poco; es más que miserable. | | | Ana Juliá Испания Local time: 07:35 English to Spanish + ... TOPIC STARTER negociación imposible | Nov 9, 2006 |
Mar Rodríguez wrote:
Hola:
Yo acabo de volver de Tarazona, y las tarifas que se manejan como aceptables no bajan de los 9 euros (esos 2000 caracteres son prácticamente una página). Las buenas ya llegan hasta 12... Quizá deberías negociar.
¡Ah! Asegúrate también de derechos de autor, etc.
Saludos y mucha suerte,
Mar
Ya pregunté y no hay posibilidad de negociación. Me dijeron que ya habían mejorado la tarifa y me ofrecieron a cambio un flujo de trabajo continuado.
Ana | | | Por los suelos... | Nov 9, 2006 |
Ese tipo de ofertas devalúan nuestro trabajo. Los cálculos de Jerónimo me parecen acertados, y puede que no pases de 9-10 euros la hora.
Clientes como esos no merecen la pena. Y encima afirman que han mejorado el precio... Me pregunto qué calidad esperan obtener con semejante tarifa.
Suerte | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Traducción literaria a 6 euros por 2000 caracteres CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |