«Premio Andaluz a la Traducción Literaria 2006»
Thread poster: Ana Boadla
Ana Boadla
Ana Boadla
Local time: 12:57
English to Spanish
+ ...
Feb 23, 2006

Hola a todos:

Aquí tenéis un premio para que os presentéis todos los que cubráis los requisitos.

¡¡¡SUERTE!!!
--------------------------------------------------
http://andaluciajunta.es/RBOJA?p=50&b=36&a=2006
--------------------------------
... See more
Hola a todos:

Aquí tenéis un premio para que os presentéis todos los que cubráis los requisitos.

¡¡¡SUERTE!!!
--------------------------------------------------
http://andaluciajunta.es/RBOJA?p=50&b=36&a=2006
---------------------------------------------------
http://www.andaluciajunta.es/aj-cabenl-.html?url=http://www.juntadeandalucia.es/cultura/web/jsp/herramientas/listado.jsp?cp=1&nb=Ayudas%20y%20Subvenciones&idA=0&id=1&ch=164&ca=794&home=true&cu=96&v=1&cd=18200

------------------------------------------------


Ayudas y Subvenciones

Acuerdo de 7 de febrero de 2006, por el que se convoca el «Premio Andaluz a la Traducción Literaria 2006», de la Empresa Pública de Gestión de Programas Culturales


Empresa Pública de Gestión de Programas Culturales

Resumen de la Convocatoria: Convocatoria del Premio Andaluz a la Traducción Literaria 2006 de la Empresa Pública de Gestión de Programas Culturales, Ente Público adscrito a la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía

Publicación: BOJA nº 36, de 22 de febrero de 2006

URL de referencia:
http://andaluciajunta.es/RBOJA?p=50&b=36&a=2006 (ventana nueva)
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

«Premio Andaluz a la Traducción Literaria 2006»






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »