Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Diccionarios en línea para hispanohablantes
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Аргентина
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
Oct 2, 2005

Disfruten:

http://ohui.net/aulex/enlaces/

Sí, ya voy a Glosspost, Ceci.
Au


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Аргентина
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Otro Oct 3, 2005

http://www.avizora.com/glosarios1.htm

(Estoy preparando mi trabajo práctico para lexicografía, de ahí estos encuentros inesperados y agradables en la Red).


 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
¡Gracias! Oct 3, 2005

Aurora Humarán wrote:

http://www.avizora.com/glosarios1.htm

(Estoy preparando mi trabajo práctico para lexicografía, de ahí estos encuentros inesperados y agradables en la Red).


¡Buenísimo este enlace! Gracias

ALE


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
Muy buenos Aurora Oct 3, 2005

El primero lo conocía, pero el de Avizora no y es genial

Muchas gracias por el enlace

Cariños.
Inés


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Аргентина
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Pregunta para los colegas del par inglés>>español Oct 3, 2005

¿Qué diccionarios en línea INGESP utilizan, chicos?

Au


 
Cristóbal del Río Faura
Cristóbal del Río Faura  Identity Verified
Испания
Local time: 00:13
English to Spanish
+ ...
¡Muy buenos! Oct 3, 2005

Muchas gracias por los enlaces Aurora, son muy buenos.

Ahí va un conjugador de verbos que más de una vez me ha sacado de algún apuro:

http://www.sintx.usc.es/conjuga.html

Un abrazo,
Cristóbal


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Аргентина
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, Cristóbal Oct 3, 2005

Guardado que ha sido el Conjugador. (Me dieron ganas de repasar el verbo «caber»).

Además del Lexibase Pro (Collins) que tengo cargado en la PC, tengo solamente este otro bilingüe en línea en mi barra de trabajo.

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=spot

¿Conocen otros de este tipo?

Au


 
Marianela Melleda
Marianela Melleda  Identity Verified
Чад
Local time: 18:13
English to Spanish
+ ...
Más diccionarios Oct 3, 2005

Hola Au:

Aquí van algunos de los diccionarios bilingües que yo ocupo:

http://www.onelook.co
... See more
Hola Au:

Aquí van algunos de los diccionarios bilingües que yo ocupo:

http://www.onelook.com./

http://www.spanishhabitat.com/learn-spanish/index.php?lettereng=N

http://yourdictionary.com/

Saludos,
Marianela Melleda
Collapse


 
Agustina de Sagastizabal
Agustina de Sagastizabal
Аргентина
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
Un link con varios diccionarios Oct 3, 2005

www.foreignword.com
Aquí encontrarás varios diccionarios (entre ellos, uno legal, uno de medicina, etc)
Esta página es la que yo empleo cuando traduzco (muy completa)
Saludos
Agustina


 
Sabrina Ciserchia
Sabrina Ciserchia  Identity Verified
Аргентина
Local time: 19:13
Member
English to Spanish
+ ...
Eurodicautom Oct 3, 2005

Gracias a todos los que aportaron links, algunos no los conocía ¡y parecen ser muy buenos!

Aurora Humarán wrote:

Además del Lexibase Pro (Collins) que tengo cargado en la PC, tengo solamente este otro bilingüe en línea en mi barra de trabajo.

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=spot

¿Conocen otros de este tipo?

Au


Au, yo también uso el Eurodicautom (http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller ), con cautela, claro, porque lamentablemente ya no lo actualizan, pero más de una vez me ha ayudado.


Besos,

Sabri


 
Marcela Orcali
Marcela Orcali  Identity Verified
Испания
Local time: 00:13
English to Spanish
+ ...
otras opciones Oct 3, 2005

En http://www.lexicool.com/ se pueden buscar glosarios y diccionarios bilingües por tema.

http://unterm.un.org/ Suele sacarme de apuros y, al ser de la ONU, es bastante
... See more
En http://www.lexicool.com/ se pueden buscar glosarios y diccionarios bilingües por tema.

http://unterm.un.org/ Suele sacarme de apuros y, al ser de la ONU, es bastante confiable.

También está TERMITE http://www.itu.int/search/wais/Termite/

El Mundo tiene varios diccionarios (aunque uso más que nada los de castellano, no me acuerdo qué tal estaba el bilingüe)http://www.elmundo.es/diccionarios/

Y algo que está medio fuera de la consigna, pero que es muy útil para ver cómo se usan las palabras y con qué colocan es una especie de Google lingüístico: WebCorp, http://www.webcorp.org.uk/

Bueno, espero que les sirvan estos recursos.

besos y que el lunes les sea leve,

Marcela
Collapse


 
Ana Boadla
Ana Boadla
Local time: 00:13
English to Spanish
+ ...
Uno muy bueno para el "slang" Oct 3, 2005

http://www.urbandictionary.com/


Espero que os sirva, a mí me resulta interesantísimo.

Un saludo desde Granada.

Aurora: No he podido subir a la Alhambra para transcribirte lo que está escrito en la Puerta de la Justicia. Lo siento... ya subiré algún día de estos cuando mis hijas y mi trabajo me lo permitan.

Un saludo grandote.

An
... See more
http://www.urbandictionary.com/


Espero que os sirva, a mí me resulta interesantísimo.

Un saludo desde Granada.

Aurora: No he podido subir a la Alhambra para transcribirte lo que está escrito en la Puerta de la Justicia. Lo siento... ya subiré algún día de estos cuando mis hijas y mi trabajo me lo permitan.

Un saludo grandote.

Ana Laura
Collapse


 
Ana Boadla
Ana Boadla
Local time: 00:13
English to Spanish
+ ...
Otros más... Oct 3, 2005

Glosario acerca de vinos bilingüe:

http://gosouthamerica.about.com/gi/dynamic/offsite.htm?zi=1/XJ&sdn=gosouthamerica&zu=http://www.trinor.com/WineEN/WineTermsEN.html



Glosarios gastronómicos plurilingües (buenísimo):
... See more
Glosario acerca de vinos bilingüe:

http://gosouthamerica.about.com/gi/dynamic/offsite.htm?zi=1/XJ&sdn=gosouthamerica&zu=http://www.trinor.com/WineEN/WineTermsEN.html



Glosarios gastronómicos plurilingües (buenísimo):

http://www.forum-global.de/soc/bibliot/zzz_guia/dicgastro.htm




Otros glosarios gastronómicos bilingües:

http://www.lingolex.com/spanishfood/c-dspfirst.htm

http://gosouthamerica.about.com/gi/dynamic/offsite.htm?zi=1/XJ&sdn=gosouthamerica&zu=http://www.arecetas.com/glosario_ingles/index.html

Habréis notado que me gusta la cocina... ¿eh?
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Аргентина
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Valioso intercambio Oct 5, 2005

Gracias a todos.

Au


 
Graciela Guzman
Graciela Guzman  Identity Verified
Аргентина
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
Diccios Oct 5, 2005

Au,

Tengo unos cuantos en Favoritos, pero me parece que después de este hilo tendré unos cuantos más.

Eurodicautom
Foreignword.biz
Merrian-Webster Online
Tododiccionarios.com
WordReference.com
... See more
Au,

Tengo unos cuantos en Favoritos, pero me parece que después de este hilo tendré unos cuantos más.

Eurodicautom
Foreignword.biz
Merrian-Webster Online
Tododiccionarios.com
WordReference.com
http://www.ocf.berkeley.edu/~wrader/slang/a.html (Slang Dict.)
www.urbandictionary.com
EMIRE - Glosrio Employment
iloterm- Glossary IntlLabour Org
Terminómetro
yourDictionary.com
El Escaparate de MedTrad.org

No me acuerdo de ninguno más. Si les interesan les paso las URL

Graciela
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diccionarios en línea para hispanohablantes






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »