Trados 6: problemas con la concordancia
Thread poster: ignobis
ignobis
ignobis
Испания
Local time: 21:17
German to Spanish
Jun 2, 2005

En el resultado de búsqueda de concordancia, sólo me aparece el segmento origen, pero no el segmento traducido; es decir, el segmento alemán (idioma original), y no el español (traducción).

¿Os ha pasado alguna vez? ¿Podéis ayudarme?
¡Gracias!


 
espurna
espurna  Identity Verified
Испания
Local time: 21:17
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Sí, a veces Jun 2, 2005

Hola,

Sí, últimamente me está pasando a veces (otras no, no es un sistema muy estable). De momento no he tenido tiempo de mirar como resolverlo: los problemas siempre se presentan cuando estás ahogado en trabajo.
Mientras, uso el método patatero: dado que exporto las memorias con frecuencia, abro la memoria exportada (un simple "txt") y busco la concordancia pedestremente con la opción de búsqueda de Word o Notepad (o cualquier otro).

Consejo: traduce la p
... See more
Hola,

Sí, últimamente me está pasando a veces (otras no, no es un sistema muy estable). De momento no he tenido tiempo de mirar como resolverlo: los problemas siempre se presentan cuando estás ahogado en trabajo.
Mientras, uso el método patatero: dado que exporto las memorias con frecuencia, abro la memoria exportada (un simple "txt") y busco la concordancia pedestremente con la opción de búsqueda de Word o Notepad (o cualquier otro).

Consejo: traduce la pregunta al inglés y colócala en el foro de "Trados support". Allí hay gente que sabe bastante más que yo.

Saludos,

Joaquim
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 6: problemas con la concordancia






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »