Licitaciones UE
Thread poster: Karolina Blachucka
Karolina Blachucka
Karolina Blachucka  Identity Verified
Испания
Local time: 19:51
Spanish to Polish
+ ...
May 5, 2011

Hola chicos...

os escribo porque personalmente nunca he participado en algo así y quisiera saber vuestra opinión, especialmente de los colegas veteranos:) y no tan veteranos...jejej a ver...

¿qué hacéis si os llega un email de una agencia que van a participar en un concurso (licitación) para UE? es decir...en mi caso, me preguntaron una serie de cosas tipo educación, años de experiencia, combinaciones, especialización ..sin embargo, en ningún momento no se me
... See more
Hola chicos...

os escribo porque personalmente nunca he participado en algo así y quisiera saber vuestra opinión, especialmente de los colegas veteranos:) y no tan veteranos...jejej a ver...

¿qué hacéis si os llega un email de una agencia que van a participar en un concurso (licitación) para UE? es decir...en mi caso, me preguntaron una serie de cosas tipo educación, años de experiencia, combinaciones, especialización ..sin embargo, en ningún momento no se me preguntó por mis tarifas..
ahora tengo que firmar un documento donde se especifica todos los datos anteriores ..me imagino que se presentará esto junto a la oferta de la agencia..¿pero después qué pasa? La agencia presenta su oferta ( me imagino dando un precio estimado) y si gana el concurso da por hecho que vas a trabajar por tanto y tanto..o elige traductores posteriormente en base de lo que cobran, experiencia etc etc...
¿Como funcionan estos concursos? ¿ Tenéis alguna experiencia? Todos consejos y opiniones bienvenidos:)

Un saludo desde Barcelona (con mucha sol hoy)))

Karolina
Collapse


 
kittilina
kittilina  Identity Verified
Испания
Local time: 19:51
Spanish to English
Tarifa May 5, 2011

Hola Karolina

En mi experiencia siempre hay que acordar tarifas antes del concurso. El precio suele ser una parte muy importante de la licitación. Deberías confirmarlo con la agencia porque de otro modo podrías encontrarte trabajando para un sueldo rebajado.

Suerte!

Kittilina


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Испания
Local time: 19:51
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Tomadura de pelo May 5, 2011

Ya he participado en alguna de estas e incluso la agencia que usó mi currículum para conseguir el trabajo luego no me lo dio a mí sino a otro traductor más barato.

El riesgo de tomadura de pelo general y de pérdida de tiempo es bastante elevado en mi opinión, por lo que recomiendo obligar a la agencia a suscribir contigo un contrato en el que se reflejen las tarifas pactadas y la obligación de la agencia de darte a ti el trabajo (u ofrecértelo a ti en primer lugar) si lo con
... See more
Ya he participado en alguna de estas e incluso la agencia que usó mi currículum para conseguir el trabajo luego no me lo dio a mí sino a otro traductor más barato.

El riesgo de tomadura de pelo general y de pérdida de tiempo es bastante elevado en mi opinión, por lo que recomiendo obligar a la agencia a suscribir contigo un contrato en el que se reflejen las tarifas pactadas y la obligación de la agencia de darte a ti el trabajo (u ofrecértelo a ti en primer lugar) si lo consiguen. Si se niegan a firmar ese contrato, lo más probable es que pierdas tu tiempo tontamente.
Collapse


 
Karolina Blachucka
Karolina Blachucka  Identity Verified
Испания
Local time: 19:51
Spanish to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
hm.. May 5, 2011

Gracias:) Tomás pues la verdad que realmente me hace dudar todo esto...especialmente que no preguntaron por mis tarifas ...que creo que si que es importante:) Además, después nadie va a comprobar a quien realmente contrata agencia..porque una cosa es lo que pone el papel y otra lo que se hace de verdad..al menos esto pasta en otros tipos de concursos por ejemplo los de obra...voy a seguir tu consejo y les pediré algún tipo de confirmación o contrato..a ver que dicen..ya os tendré informad... See more
Gracias:) Tomás pues la verdad que realmente me hace dudar todo esto...especialmente que no preguntaron por mis tarifas ...que creo que si que es importante:) Además, después nadie va a comprobar a quien realmente contrata agencia..porque una cosa es lo que pone el papel y otra lo que se hace de verdad..al menos esto pasta en otros tipos de concursos por ejemplo los de obra...voy a seguir tu consejo y les pediré algún tipo de confirmación o contrato..a ver que dicen..ya os tendré informados:)

besos

Karol
Collapse


 
Ana Cuesta
Ana Cuesta  Identity Verified
Испания
Local time: 19:51
English to Spanish
Tomadura de pelo 2 May 5, 2011

Al tener formación en Química es frecuente que me pidan participar en esas licitaciones, pero mi experiencia es similar a la de Tomás y ya sólo participo con clientes habituales.

Por cierto, no recuerdo el URL pero es posible comprobar online si la agencia con la que se participa ganó finalmente la licitación (o una parte de ella) o no... así es como yo abrí los ojos


Karolina Blachucka wrote:

Hola chicos...

La agencia presenta su oferta ( me imagino dando un precio estimado) y si gana el concurso da por hecho que vas a trabajar por tanto y tanto..o elige traductores posteriormente en base de lo que cobran, experiencia etc etc...
¿Como funcionan estos concursos? ¿ Tenéis alguna experiencia?


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Испания
Local time: 19:51
Spanish to English
+ ...
Lo peor que podría pasar (y pasa) May 5, 2011

... es que se jacten de tus atributos cara a la UE y luego se olviden de tí. (Es decir, aceptan tus tarifas por tus datos y quizá algún que otro diploma).

Me han llegado a pedir información desglosada por número de palabras en cada combinación. Y muchos topan con los acuerdos de confidencialidad, así que no, gracias...


 
Karolina Blachucka
Karolina Blachucka  Identity Verified
Испания
Local time: 19:51
Spanish to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
:( May 6, 2011

Por lo que veo las experiencias son bastante negativas...como siempre peco de inocencia y creo en buenas intenciones...pero gracias a vuestras opiniones sé que uno no se puede fiar de nadie...un poco triste pero es la realidad...¿al descubrir la verdad os habéis contactado con las agencias o simplemente habéis olvidado de ellos para siempre?:) además, esto de comprobar si han ganado la licitación parece ya al nivel de KGB:) veo que me queda mucho por aprender...

gracias chicos
... See more
Por lo que veo las experiencias son bastante negativas...como siempre peco de inocencia y creo en buenas intenciones...pero gracias a vuestras opiniones sé que uno no se puede fiar de nadie...un poco triste pero es la realidad...¿al descubrir la verdad os habéis contactado con las agencias o simplemente habéis olvidado de ellos para siempre?:) además, esto de comprobar si han ganado la licitación parece ya al nivel de KGB:) veo que me queda mucho por aprender...

gracias chicos:)))

Un saludo,
Karolina
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Испания
Local time: 19:51
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Lo dejo pasar May 6, 2011

Karolina Blachucka wrote:
¿al descubrir la verdad os habéis contactado con las agencias o simplemente habéis olvidado de ellos para siempre?:)

En mi caso simplemente dejé estar la cuestión (la agencia no tuvo la decencia de ponerse en contacto conmigo para mantenerme informado ni proponerme trabajo).

Cuando ahora me escribe alguna agencia hablándome de las maravillas de las licitaciones de la UE... simplemente les escribo un breve mensaje diciéndoles que no me interesa ese tipo de trabajo. Así no pierdo el tiempo, que afortunadamente no me sobra.


 
Ana Cuesta
Ana Cuesta  Identity Verified
Испания
Local time: 19:51
English to Spanish
Yo sí pregunté, pero si tienen cara para una cosa... May 7, 2011

... la tienen para la otra.

Yo justamente encontré ese link del que hablaba mientras preparaba la segunda licitación para una agencia en concreto. Ví que habían ganado la del año anterior y les pregunté cómo era que yo no había tenido noticias al respecto. Y tuvieron el rostro de decirme que aunque apareciera como concedida todo se había retrasado un poco y sin duda me enviarían algo más adelante... hasta hoy.


Karolina Blachucka wrote:

Por lo que veo las experiencias son bastante negativas...como siempre peco de inocencia y creo en buenas intenciones...pero gracias a vuestras opiniones sé que uno no se puede fiar de nadie...un poco triste pero es la realidad...¿al descubrir la verdad os habéis contactado con las agencias o simplemente habéis olvidado de ellos para siempre?:) además, esto de comprobar si han ganado la licitación parece ya al nivel de KGB:) veo que me queda mucho por aprender...

gracias chicos:)))

Un saludo,
Karolina


 
Daniel García
Daniel García
English to Spanish
+ ...
Volumen de los contratos May 7, 2011


Yo justamente encontré ese link del que hablaba mientras preparaba la segunda licitación para una agencia en concreto. Ví que habían ganado la del año anterior y les pregunté cómo era que yo no había tenido noticias al respecto. Y tuvieron el rostro de decirme que aunque apareciera como concedida todo se había retrasado un poco y sin duda me enviarían algo más adelante... hasta hoy.


La Comisión Europea publica, si no recuerdo mal, no sólo a quién se conceden las licitaciones sino también el volumen de los contrados adjudicados. Eso siempre puede servir para ver cuánto trabajo recibe cada agencia.

En todo caso, me parece que estas licitaciones están abiertas a traductores autónomos, que pueden contratar directamente con las instituciones europeas.

No sé si es un montón de papeleo pero igual merece la pena.

Daniel


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Licitaciones UE






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »