Pages in topic: [1 2 3] > | ¿qué bandera puede representar a Hispanoamérica? Thread poster: Laura Bissio CT
|
Buenos días, prozianos hispanoparlantes:
La pregunta del título me la plantea un cliente. Me encargaron traducción de un sitio web del hicieron dos versiones de español, europeo y latinoamericano (en mi experiencia eso es más frecuente en publicaciones que en sitios web, pero lo querían así). Ahora me preguntan qué bandera les recomiendo que usen para representar el idioma (de las que los sitios web suelen usar para seleccionar el idioma). Nunca se me planteó el tema y me ... See more Buenos días, prozianos hispanoparlantes:
La pregunta del título me la plantea un cliente. Me encargaron traducción de un sitio web del hicieron dos versiones de español, europeo y latinoamericano (en mi experiencia eso es más frecuente en publicaciones que en sitios web, pero lo querían así). Ahora me preguntan qué bandera les recomiendo que usen para representar el idioma (de las que los sitios web suelen usar para seleccionar el idioma). Nunca se me planteó el tema y me gustaría saber si alguno de Uds. tiene experiencia en el tema (como traductor o como usuario de internet, yo no recuerdo sitios que tengan otra bandera que la española, creo haber visto la de México, pero no estoy segura).
Me interesan sus opiniones, me parece que es bastante delicado, aunque no de para que genere un conflicto internacional.
Las herrramientas CAT diferencia el español peninsular del español internacional solo a través de ponerle (o no) el escudo a la bandera española, me pareció que puede ser una opción, pero quizás es muy sutil.
¿Les parece que hay una bandera que los hispanoamericanos reconocemos como propia?
(Por otra parte el cliente habla de South American Spanish, pero no hicieron -que yo sepa- una tercera versión de español de México, Centroamércia y el Caribe).
Le diría que use la de Uruguay, por supuesto, porque en esto de la bandera todos somos "camiseteros" (¿se entiende el término o es muy local?), pero en realidad creo que es una de las que tiene menos chances...
Les agradezco su tiempo si tienen ganas de reflexionar sobre el tema o contarme sus experiencias.
Saludos a todos,
Laura ▲ Collapse | | |
Laura:
Sería adecuado una bandera de la UNASUR (Unión de Naciones Suramericanas) tal vez.
Ver: http://www.todobanderas.com/unasur-p-16186.html?currency=GBP
SIn embargo, no sé cuánta gente la conoce o se daría cuenta de a qué se refiere. Por otra parte, la UNSASUR también incluye el portugués de Brasil. | | | Laura Bissio CT Уругвай Local time: 08:42 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
Gracias, Walter.
La Unasur representa a Sudamérica, pero acá se trata de que la persona que viene navegando por la internet, vea un botón que instantáneamente le diga "esta es la versión del texto en español hispanoamericano" y no creo que un botón rojo con una cosa diminuta amarilla adentro (pensemos en el tamaño de esos botones en una página web) transmita esa idea, ¿no? | | |
Hola a todos,
Creo que es una pregunta bastante complicada y no se me ocurre aún nada que proponerte, pero quería decir que soy mexicana y jamás había visto la bandera de UNASUR. Le pregunté a algunas personas (mexicanas también) y tampoco la conocían...
¿No podrías sugerirle a tu cliente que no ponga una bandera sino un botón que diga ESP LAT o algo así? ¿O que ponga un mapa de América Latina sin bandera? Algo similar a la bandera de UNASUR pero donde apa... See more Hola a todos,
Creo que es una pregunta bastante complicada y no se me ocurre aún nada que proponerte, pero quería decir que soy mexicana y jamás había visto la bandera de UNASUR. Le pregunté a algunas personas (mexicanas también) y tampoco la conocían...
¿No podrías sugerirle a tu cliente que no ponga una bandera sino un botón que diga ESP LAT o algo así? ¿O que ponga un mapa de América Latina sin bandera? Algo similar a la bandera de UNASUR pero donde aparezca el resto de los países hispanohablantes...
Saludos ▲ Collapse | |
|
|
¿Geolocalización, quizás? | Feb 1, 2011 |
Hola Laura:
Al leer tu comentario, en lo primero que pensé fue en algo llamado "geolocalización". Es un recurso informático (ofrecido por muchas empresas de alojamiento web) que detecta la ubicación del visitante de la página y adapta los contenidos de esta. En el caso que planteas, el sistema podría mostrar la bandera del país del usuario.
No se me ocurre otra cosa, porque el tema es complicado y algo delicado, ya que un error de cálculo podría herir susceptib... See more Hola Laura:
Al leer tu comentario, en lo primero que pensé fue en algo llamado "geolocalización". Es un recurso informático (ofrecido por muchas empresas de alojamiento web) que detecta la ubicación del visitante de la página y adapta los contenidos de esta. En el caso que planteas, el sistema podría mostrar la bandera del país del usuario.
No se me ocurre otra cosa, porque el tema es complicado y algo delicado, ya que un error de cálculo podría herir susceptibilidades y perjudicar la imagen del cliente.
Saludos,
Andrés ▲ Collapse | | | Laura Bissio CT Уругвай Local time: 08:42 English to Spanish + ... TOPIC STARTER interesante... | Feb 1, 2011 |
Andres & Leticia Enjuto wrote:
Al leer tu comentario, en lo primero que pensé fue en algo llamado "geolocalización". Es un recurso informático (ofrecido por muchas empresas de alojamiento web) que detecta la ubicación del visitante de la página y adapta los contenidos de esta. En el caso que planteas, el sistema podría mostrar la bandera del país del usuario.
Se lo voy a sugerir al cliente. No sé si querrán tomarse ese trabajo, pero la sugerencia vale la pena.
¡Muchas gracias!
Alguna gente me ha contestado por correo electrónico y me sugieren que le diga al cliente que arme un botón "a medida" con un "collage" de banderas o al menos con las banderas de México y Argentina como para representar a los más grandes y, a la vez, los extremos geográficos.
No sé si se podrá, pero también lo voy a sugerir.
Parece que lo que no es fácil de sugerir es una bandera sola, ¿o será que nos estamos complicando la vida con algo que debería ser más sencillo? | | | mediamatrix (X) Local time: 07:42 Spanish to English + ... En mi calidad de gringo … | Feb 1, 2011 |
… espero no meterme las patas aquí
Por lo que he experimentado en América Central y el Cono Sur hay tantas diferencias entre el español de los países ubicados del Puente de la Américas hacia el sur que la pregunta del cliente tiene poco sentido. Un vecino chileno recién me comentó, además, que es más entendible el castellano de España que el español de México…
Lo que no entiende aparentem... See more … espero no meterme las patas aquí
Por lo que he experimentado en América Central y el Cono Sur hay tantas diferencias entre el español de los países ubicados del Puente de la Américas hacia el sur que la pregunta del cliente tiene poco sentido. Un vecino chileno recién me comentó, además, que es más entendible el castellano de España que el español de México…
Lo que no entiende aparentemente el cliente es que las banderas se asocian con grupos de personas que se identifican con una patria, con una política, con una ideología, con una causa común, … pero no con un idioma (a menos que sea en calidad de reivindicación ideológica, lo que no es el caso aquí).
Imponer una cualquiera bandera como símbolo de un idioma ‘hispanoamericano’ sería tan inadecuado como el imponer la bandera de la Unión Europea como símbolo del idioma de Europa. Lo único que se garantiza es alienar el 90% de los usuarios.
Lo que sugiere Andrés es una buena solución, muy utilizado por las empresas internacionales en la web.
MediaMatrix
[Edited at 2011-02-01 13:48 GMT] ▲ Collapse | | | qué complicado... | Feb 1, 2011 |
¡Menuda tarea!
Me parece excelente la idea de que aparezca una bandera diferente según el país del usuario, si es que se puede.
O también muy bueno que aparezca un botón con ESP LAT. También habría que poner entonces ESP EUR, o algo así, para unificar criterios.
Como dice Walter, si todos conociéramos la bandera de Unasur sería ideal, pero no es así.
Sería interesante saber qué decide el cliente...
saludos | |
|
|
Hola Laura!
Otra sugerencia podría ser el logo de la OEA que podés ver en el sito http://bit.ly/f9aF5M
Es verdad que también comprende a Brasil pero es un conjunto de banderas de Latinoamerica.
Saludos
Rosana | | | OEA no corresponde | Feb 1, 2011 |
Hola Rosana:
La OEA es la Organización de Estados Americanos, su sede es en Washington DC, EE UU, e incluye a todos los países del continente, entre ellos también a los EE UU.
Así que escapa totalmente a lo solicitado: español latinoamericano, y - particularmente - de Sudamérica. | | | es verdad..... | Feb 1, 2011 |
Walter tenés razón!
La verdad que es complicado el tema porque no creo que exista ninguna bandera o "logo" que represente solo Hispanoamérica (paises de Sudamérica, Centroamérica y México) porque en general hablamos de Latinoamérica y allí incluimos a Brasil (de habla portuguesa)-
Lo ideal seria un "logo" con un mapa de los paises de Hispanoamérica, a lo que se podría agregar las banderas de cada país....
Bueno es una idea nomás!
Un saludos a todos! | | | Laura Bissio CT Уругвай Local time: 08:42 English to Spanish + ... TOPIC STARTER en realidad en inglés es lo mismo | Feb 1, 2011 |
Quizás nos estamos estamos dejando llevar muy lejos...
La idea de asociar la bandera con el idioma (o al revés) no es original del cliente. No sé a quién se lo ocurrió que eso quedaba "lindo" en los sitios web, pero se usa bastante, incluso diría que demasiado. Creo que el que lo impuso no pensó en las variantes de los idiomas.
Y al fin y al cabo en inglés tienen el mismo problema. Cuando se usan banderitas para los idiomas, el inglés lleva una bandera británica o una de lo... See more Quizás nos estamos estamos dejando llevar muy lejos...
La idea de asociar la bandera con el idioma (o al revés) no es original del cliente. No sé a quién se lo ocurrió que eso quedaba "lindo" en los sitios web, pero se usa bastante, incluso diría que demasiado. Creo que el que lo impuso no pensó en las variantes de los idiomas.
Y al fin y al cabo en inglés tienen el mismo problema. Cuando se usan banderitas para los idiomas, el inglés lleva una bandera británica o una de los EE. UU. (ahora no recuerdo ningún sitio en el que haya visto las dos) y no creo que cada uno se sienta muy representado por la bandera del otro... ¿o sí?.
En otro orden, coincido con MediaMatrix en que las diferencias de lenguaje dentro de Hispanoamérica son muy grandes. Por eso, cuando piden una traducción para "español hispanoamericano" lo que usamos es una "variante neutra" carente de regionalismos para que lo entendamos todos (aunque obviamente ninguno de nosotros habla así). En lo personal, no estoy muy segura de que tenga mucho sentido hacer dos versiones de español en un sitio web, pero eso es otra historia... ▲ Collapse | |
|
|
¿Qué comparten los países de ese ámbito geográfico? | Feb 1, 2011 |
Personalmente entiendo que lo que se está englobando por el símbolo que se busca es un espacio lingüístico, no un espacio político, histórico o cultural.
En ese sentido, siendo la lengua lo que comparten todos esos países, lo que me parecería más claro es usar la consabida banderita de España, del mismo modo que para significar «versión inglesa» en general no se usa la bandera de los EE.UU., la Commonwealth, Canadá, o Australia, sino la del país de nacimiento de la le... See more Personalmente entiendo que lo que se está englobando por el símbolo que se busca es un espacio lingüístico, no un espacio político, histórico o cultural.
En ese sentido, siendo la lengua lo que comparten todos esos países, lo que me parecería más claro es usar la consabida banderita de España, del mismo modo que para significar «versión inglesa» en general no se usa la bandera de los EE.UU., la Commonwealth, Canadá, o Australia, sino la del país de nacimiento de la lengua, como es el caso del Reino Unido.
Sí, soy consciente de que resulta paradójico, y si me apuran irónico, usar la bandera de España nacida en 1785 para hacer referencia a países que escasas décadas más tarde eran en su mayoría naciones soberanas. ▲ Collapse | | | Laura Bissio CT Уругвай Local time: 08:42 English to Spanish + ... TOPIC STARTER pero es que son dos banderas de español | Feb 1, 2011 |
Tomás Cano Binder, CT wrote:
Personalmente entiendo que lo que se está englobando por el símbolo que se busca es un espacio lingüístico, no un espacio político, histórico o cultural.
En ese sentido, siendo la lengua lo que comparten todos esos países, lo que me parecería más claro es usar la consabida banderita de España, del mismo modo que para significar «versión inglesa» en general no se usa la bandera de los EE.UU., la Commonwealth, Canadá, o Australia, sino la del país de nacimiento de la lengua, como es el caso del Reino Unido.
Sí, soy consciente de que resulta paradójico, y si me apuran irónico, usar la bandera de España nacida en 1785 para hacer referencia a países que escasas décadas más tarde eran en su mayoría naciones soberanas.
Estaría de acuerdo contigo Tomás, pero es que en este sitio web van a haber dos versiones en español, obviamente la de español peninsular va a llevar la bandera de España, por eso necesitamos otra, de lo contrario no me lo pienso dos veces... Al principio comentaba que las herramientas CAT (alguna al menos) usan la bandera de España con escudo para simbolizar el español de España y otra igualita pero sin escudo para "el resto del español" o "español internacional" como lo llaman. Solo que no estoy segura de que en la web se vea clara la diferencia. | | | Aprovechamiento de las banderas | Feb 1, 2011 |
¿Y qué tal la bandera de España dividida en dos mitades verticales? Una de las mitades conservaría la consabida banderita de España, mientras que la otra mitad se usaría para designar un ámbito geográfico.
En el caso de España, sería mitad bandera de Europa (azul con círculo de estrellas) y mitad bandera de España. En el de América, quizá en la mitad un conjunto de barras con los colores predominantes en las bandejas del continente y la otra mitad bandera de España pa... See more ¿Y qué tal la bandera de España dividida en dos mitades verticales? Una de las mitades conservaría la consabida banderita de España, mientras que la otra mitad se usaría para designar un ámbito geográfico.
En el caso de España, sería mitad bandera de Europa (azul con círculo de estrellas) y mitad bandera de España. En el de América, quizá en la mitad un conjunto de barras con los colores predominantes en las bandejas del continente y la otra mitad bandera de España para designar el idioma. ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¿qué bandera puede representar a Hispanoamérica? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |