Summer school and online training focusing on literary and academic works
Thread poster: Ros Schwartz
Ros Schwartz
Ros Schwartz
Local time: 18:01
French to English
Dec 12, 2010

This is to announce a new research-training initiative, funded by the AHRC, the School of Advanced Study at the University of London [SAS] and the University of Westminster. It is a collaboration between the Institute of Germanic & Romance Studies [IGRS], Westminster University and the Translators Association of the Society of Authors, UK.

The project offers training for native Anglophones who have an advanced knowledge of one or more other languages (research students and others) t
... See more
This is to announce a new research-training initiative, funded by the AHRC, the School of Advanced Study at the University of London [SAS] and the University of Westminster. It is a collaboration between the Institute of Germanic & Romance Studies [IGRS], Westminster University and the Translators Association of the Society of Authors, UK.

The project offers training for native Anglophones who have an advanced knowledge of one or more other languages (research students and others) to develop their translation skills under the tutorship of top translators Nick Caistor (Spanish, Robert Chandler (Russian),
Shaun Whiteside (German), Kevin Halliwell (Italian), Margaret Jull Costa (Portuguese), Haroon
Shirwani (Arabic), Ros Schwartz (French) and Alexa Alfer (Editing skills). The courses take three forms:

• Online training, freely available on the SAS VLE, moodle – these courses (Arabic, French, German, Italian, Portuguese, Russian, Spanish & Editing Skills) will be uploaded in spring 2011;
• A Taster Event (8-9 April 2011) at the IGRS, London: classes in French, German, Russian & Spanish;
• A Summer School (18-23 July 2011) at the IGRS, London: classes in Arabic, French, German, Italian, Portuguese, Russian, Spanish & Editing Skills.

To apply for the Taster Event and/or the Summer School, follow the url below. Please observe the deadlines as places are limited to 80, and UK student subsidies limited to 20, at each event.

Following completion of any of these courses, you may apply to take an examination and, if successful, be entered on a Database of Academic Translators & Editors [DATE], which will be set up in 2011-12.

For details and application forms, see http://igrs.sas.ac.uk/postgraduate/use-your-language-use-your-english.html.

For a copy of the project poster, email either [email protected] or [email protected].

Contact
Prof Naomi Segal
Director, Institute of Germanic & Romance Studies
School of Advanced Study
University of London
Senate House, Malet Street
London WC1E 7HU

tel: +44 (0)20 7862 8739
sec: +44 (0)20 7862 8966, 8677 or 8738
fax: +44 (0)20 7862 8672
email: [email protected]
website: http://igrs.sas.ac.uk/
Collapse


 
Susan Welsh
Susan Welsh  Identity Verified
United States
Local time: 13:01
Russian to English
+ ...
The link you give is broken Dec 12, 2010

http://igrs.sas.ac.uk/postgraduate/use-your-language-use-your-english.html.

 
Emma Goldsmith
Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 19:01
Member (2004)
Spanish to English
link Dec 12, 2010

This link works:
http://igrs.sas.ac.uk/postgraduate/use-your-language-use-your-english.html
No full stop at end


 
Susan Welsh
Susan Welsh  Identity Verified
United States
Local time: 13:01
Russian to English
+ ...
Thanks, Emma Dec 12, 2010

I'm embarrassed. I forgot to check!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Summer school and online training focusing on literary and academic works






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »