This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello, I'm getting an error message saying that "Microsoft Word is not available" when I try to use spell checking. I do in fact have MS Word 365 installed and it was working with MemoQ's spell check yesterday. Any ideas why it has stopped working? I'm using MemoQ 9.8.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniel Frisano Italy Local time: 22:34 Member (2008) English to Italian + ...
Feb 20, 2023
Method 1: - In MS Word, go to File > Options > Trust Center > Trust Center Settings > Trusted Locations - Select "Add new location", then browse to C:\[Your user path]\AppData\Roaming - Add the memoQ folder as trusted location
If that doesn't work,
Method 2: - In memoQ (I use 9.12), go to Options > Spelling and Grammar - Select your language, then "hunspell" instead of "MS Word" in both buttons below
Method 1: - In MS Word, go to File > Options > Trust Center > Trust Center Settings > Trusted Locations - Select "Add new location", then browse to C:\[Your user path]\AppData\Roaming - Add the memoQ folder as trusted location
If that doesn't work,
Method 2: - In memoQ (I use 9.12), go to Options > Spelling and Grammar - Select your language, then "hunspell" instead of "MS Word" in both buttons below
Method 2 is less preferable because you're using a different dictionary, so your settings are not synced between Word and memoQ as to words to be ignored. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
memoQ does not save words in the custom dictionary of Microsoft Word
Feb 21, 2023
You have to define your own exception dictionaries in memoQ, and that's where false positives are added during spell checking. Sure enough, when I open the translated document in Word, it has underlined as incorrect the same words for which I pressed the "Add" button a few minutes earlier in memoQ.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Method 1 works, I would never have figured that out on my own. Thanks for the tip!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniel Frisano Italy Local time: 22:34 Member (2008) English to Italian + ...
@Epameinondas
Feb 22, 2023
Right, I think it's only unidirectional, i.e., not a full reciprocal sync:
- memoQ *does* recognize what you mark as acceptable in Word,
- Word *does not* recognize what you mark as acceptable in memoQ.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniel Frisano Italy Local time: 22:34 Member (2008) English to Italian + ...
Feb 22, 2023
Profdoc wrote: Method 1 works, I would never have figured that out on my own.
Me neither. Found it on some forum a few weeks ago when I experienced the same issue...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Barbara L Pavlik United States Local time: 16:34 Member (2011) Spanish to English + ...
Doesn't work for me
Jan 25
Hmmm, I was able to follow all the instructions, but it still tells me that Microsoft Word is not available. This is my first time using memoq on a new computer. Any other suggestions?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.