Todavía estás a tiempo de participar en el concurso de traducción "Game on"
Thread poster: Julieta Llamazares
Julieta Llamazares
Julieta Llamazares  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:26
English to Spanish
+ ...
Jul 29, 2021

¡Hola a todos!

Disculpen por postear aquí en español, pero quería comentarles que todavía pueden participar en el concurso de traducción “Game on” en el par español a japonés. Solo se necesita una entrada más para que este par avance a la siguiente ronda, así que ¡no dejes pasar tu oportunidad!

Haz click aquí para participar.

Y si trabajas en el par inglés a
... See more
¡Hola a todos!

Disculpen por postear aquí en español, pero quería comentarles que todavía pueden participar en el concurso de traducción “Game on” en el par español a japonés. Solo se necesita una entrada más para que este par avance a la siguiente ronda, así que ¡no dejes pasar tu oportunidad!

Haz click aquí para participar.

Y si trabajas en el par inglés a japonés, ya puedes votar para elegir a la traducción ganadora aqui.

Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Todavía estás a tiempo de participar en el concurso de traducción "Game on"






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »