This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hechten van een beëdigde vertaling van (in totaal) 50 pagina's
Thread poster: Rianne Aarts
Rianne Aarts Netherlands Local time: 19:42 Italian to Dutch + ...
Mar 17, 2011
Goedemiddag iedereen,
ik heb een praktische vraag en ik hoop dat jullie me daarbij kunnen en willen helpen.
Volgende week moet ik een beëdigde vertaling van circa 50 pagina's inleveren (in totaal, dus inclusief originele brontekst). Ik heb wel een ringtang, maar deze kan maar max. 25 pagina's hechten, en mijn nietmachine is ook niet geschikt voor het nieten van zoveel pagina's. Heeft een van jullie hier al eens mee te maken gehad? De enige andere oplossingen die ... See more
Goedemiddag iedereen,
ik heb een praktische vraag en ik hoop dat jullie me daarbij kunnen en willen helpen.
Volgende week moet ik een beëdigde vertaling van circa 50 pagina's inleveren (in totaal, dus inclusief originele brontekst). Ik heb wel een ringtang, maar deze kan maar max. 25 pagina's hechten, en mijn nietmachine is ook niet geschikt voor het nieten van zoveel pagina's. Heeft een van jullie hier al eens mee te maken gehad? De enige andere oplossingen die ik kan bedenken zijn het gebruiken van een snelhechter (maar dat geeft de mogelijkheid tot naderhand kunnen wijzigen etc. van de vertaling) en het laten inbinden/hechten bij een Multicopy e.d. (maar ik weet niet in hoeverre dit gebruikelijk/toegestaan is).
Alle tips zijn welkom en alvast bedankt voor het meedenken/reageren!
ik heb een keer zo'n lange beëdigde vertaling gemaakt. Ik heb toen met de klant het volgende afgesproken en uitgevoerd: een aparte pagina maken met de verklaring van beëdiging in beide talen. Deze pagina was voorzien van handtekening en stempel. De hele vertaling samen met de brontekst laten binden in een copyshop, met deze verklaring als 1e pagina van het boekje. Vervolgens alle pagina's voorzien van paraaf en stempel. Het was een gedoetje.... See more
Hoi Rianne,
ik heb een keer zo'n lange beëdigde vertaling gemaakt. Ik heb toen met de klant het volgende afgesproken en uitgevoerd: een aparte pagina maken met de verklaring van beëdiging in beide talen. Deze pagina was voorzien van handtekening en stempel. De hele vertaling samen met de brontekst laten binden in een copyshop, met deze verklaring als 1e pagina van het boekje. Vervolgens alle pagina's voorzien van paraaf en stempel. Het was een gedoetje. Zover ik het weet heeft de klant er geen problemen mee gehad. Succes! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sherefedin MUSTAFA Netherlands Local time: 19:42 Dutch to Albanian + ...
Andere mogelijkheid
Mar 17, 2011
Ciao Rianne,
Een andere mogelijkheid zou zijn om vertaling met brontekst en beëdigingsverklaring (pagina voor pagina geparafeerxd en afgestempeld en alles bij elkaar) te perforeren, in e... See more
Een beetje ingewikkeld, geef ik toe, maar het lijk me wel een manier om het geheel dusdanig aan elkaar te binden dat elke vorm van misbruik zo goed als onmogelijk lijkt.
Op zich is er niets mis met een snelhechter oid. als je maar op enige manier zichtbaar maakt dat er niet mee geknoeid is. Bv. de hele stapel perforeren, touwtje erdoor en touwtje vastzetten met zegel of sticker met beedigde stempel erdoor.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.