This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nadia Said Local time: 12:50 Member (2006) German to Arabic + ...
Dec 4, 2007
Dear colleagues,
What are the required procedures to certify a certain translation in Egypt.
What qualifications should a translator have to become eligible to certify a translation?
And should that translation fulfill certain conditions for certification in Egypt?
Any information or past experiences in this regard would be appreciated.
Thank you very much in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mutarjim97 United States Local time: 05:50 French to Arabic + ...
Local Resources
Dec 4, 2007
Nadia, It seems that you are located in Egypt. Perhaps you can contact Egyptian professional associations. It is my understanding that you probably have to go through government sponsored certification programs to be able to produce official translations. In many Arab countries, the Ministry of Justice is a major provider of official testing and regulation. I think several Egyptian translators in this site can help. Ma'a Salama
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eman Riesh Local time: 12:50 Arabic to English + ...
Hope to get some answers this time
Dec 8, 2007
Dear Nadia, I've read this question many times, regardless the times I've asked it before!!. But all went with no answer, or you may say no clear and direct answer.
I wish that someone of our generous colleagues in Egypt, who are CERTIFIED will kindly give the key by answering this mysterious question?? Will you, dears? Till then, my best wishes to you all. Eman
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Omar Al Ruby Egypt Local time: 12:50 English to Arabic
sorry dear
Dec 26, 2007
I have just seen your question and I hope to provide you with the answer you are aspiring for. Most of those who are in the field of translation in Egypt pay no attention whether to be certified or not.But official documents have to be translated by a certified agency.Hence, yoy might ask who certifies them.Sorrowfully, If you have someone in the body where this translation is to be presented you need not to be certified.It is connections my babe. But If you really want to be certifi... See more
I have just seen your question and I hope to provide you with the answer you are aspiring for. Most of those who are in the field of translation in Egypt pay no attention whether to be certified or not.But official documents have to be translated by a certified agency.Hence, yoy might ask who certifies them.Sorrowfully, If you have someone in the body where this translation is to be presented you need not to be certified.It is connections my babe. But If you really want to be certified, you can go to the Egyptian Translators Association which is to become a syndicate.go to this link http://egyta.com/translation.htm sincerely yours, OMAR AL RUBY ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.