Pages in topic: [1 2 3 4] > |
Egyptian Translators Association Established! Thread poster: Ahmed Reffat
|
Dear Arab and Egyptian Translators
It gives me great pleasure to announce that the website of the Egyptian Translators Association (Egyta) has been recently launched. Kindly visit http://egyta.com for further details.
Congratulations! | | |
Waleed Mohamed Біріккен Араб Әмірліктері Local time: 04:00 English to Arabic + ... أمور قانونية | Feb 18, 2007 |
السلام عليكم أحمد
هل الجمعية حصلت على ترخيص رسمي أو تم إشهارها من قبل الجهات المختصة في مص؟ إذا كان الأمر كذلك، أرجو توضيح هذا الأمر وأرجو أيضا توضيحه على موقع الجمعية حيث أن موقع الجمعية لا يذكر شيئا يتعلق بقانونية الجمعية أو بكونها الممثل القانوني للمترجمين المصريين
مع خالص الشكر
وليد | | |
Nesrin Біріккен Корольдік Local time: 00:00 English to Arabic + ... مبروك ... وبعض الاستفسارات | Feb 18, 2007 |
أنا كذلك تصفحت موقع الجمعية (بشكل سريع) وتعجبت لوجود قائمة طويلة جداً من المترجمين المعتمدين، إلا أنني لم أجد أي معلومات عن كيفية اعتماد المترجمين - فهناك شروط عضوية ولكنها بسيطة جداً وتنطبق على كل من حصل على شهادة في الترجمة. فهل كل حاصل على شهادة ترجمة مترجم معتمد؟ :كذلك لم أ... See more أنا كذلك تصفحت موقع الجمعية (بشكل سريع) وتعجبت لوجود قائمة طويلة جداً من المترجمين المعتمدين، إلا أنني لم أجد أي معلومات عن كيفية اعتماد المترجمين - فهناك شروط عضوية ولكنها بسيطة جداً وتنطبق على كل من حصل على شهادة في الترجمة. فهل كل حاصل على شهادة ترجمة مترجم معتمد؟ :كذلك لم أجد أي معلومات عن تاريخ تأسيس الجمعية، والجهة الواقفة وراءها، والوضع القانوني كما تفضل الأخ وليد.
هذه بالطبع مجرد استفسارات ولا أطرحها على سبيل الإحباط، فهي بداية مبشرة جدا، ولا بد أن نشجع أي مبادرة للدفاع عن حقوق المترجمين. ▲ Collapse | | |
Ahmed Reffat Local time: 02:00 English to Arabic + ... TOPIC STARTER مرحباً برفاق الدرب و أخوة الوطن والمهنة! | Feb 18, 2007 |
أشكر لكم تجاوبكم الرائع وأود أن أطمئنكم أن الجمعية قانونية ومشهرة برقم برقم1643 لسنة 2003 http://www.egyta.com وأن مشروع القانون لنقابة المترجمين قد قدم لمجلس الشعب عام 2004 ومقدمه الاستاذ محمد فتحى السيد فهمى رئيس الجمعية مناقشة مشروع القانون ... See more أشكر لكم تجاوبكم الرائع وأود أن أطمئنكم أن الجمعية قانونية ومشهرة برقم برقم1643 لسنة 2003 http://www.egyta.com وأن مشروع القانون لنقابة المترجمين قد قدم لمجلس الشعب عام 2004 ومقدمه الاستاذ محمد فتحى السيد فهمى رئيس الجمعية مناقشة مشروع القانون فى لجنة الاقتراحات بمجلس الشعب اليوم الاثنين الموافق 19 فبراير 2007 وبعد عدة اسابيع سيتم اعلان النقابة من مجلس الشعب بعون الله وتوفيقه.
أما بالنسبة لشروط اعتماد المترجم لدى الجمعية فهي أن يكون حاصلاً على شهادة تخصصية في الترجمة وبالنسبة لي فقد تم اختباري منذ عام مضى عبر موقع سابق لمنشئي الجمعية www.bookskey.com حيث كان الأعضاء المؤسسون لنقابة المترجمين المصرية يسعون لحشد التوكيلات والتوقيعات من أجل تحقيق حلم النقابة. وأود أن أضيف إليكم إنني لم أنضم رسمياً بعد للجمعية ولكنني من الأعضاء المؤسسين للنقابة.
كما أرجو منكم الاتصال بالسادة القائمين علي الجمعية لمعرفة المزيد من التفاصيل علماً بأن مقر الجمعية في القاهرة في طور التجهيز.
[Edited at 2007-02-18 19:04] ▲ Collapse | |
|
|
ألف مبروك، وبداية مشجعة.. وصلنا أخيرًا لبداية الطريق
ومثل وليد ونسرين، يرجى وضع المعلومات القانونية الخاصة بالجمعية. | | |
سلام عليكم جميعًا،
للأسف أنا سمعت كلام مش ظريف عن الموضوع ده من بعض الزملاء..
الحقيقة الموضوع يتلخص - حسب كلامهم - في إنه جمع فلوس من الناس وخلاص. الموضوع ده كمان كان من فترة اتكلموا عنه لما كانوا بيحاولوا يعملوا نقابة للترجمة عن طريق السيدة صفية الغزاوي.. وهذه الس... See more سلام عليكم جميعًا،
للأسف أنا سمعت كلام مش ظريف عن الموضوع ده من بعض الزملاء..
الحقيقة الموضوع يتلخص - حسب كلامهم - في إنه جمع فلوس من الناس وخلاص. الموضوع ده كمان كان من فترة اتكلموا عنه لما كانوا بيحاولوا يعملوا نقابة للترجمة عن طريق السيدة صفية الغزاوي.. وهذه السيدة هي صاحبة Egyta أيضًا..
يا ريت يا ريت أي معلومات عن الموضوع.. علشان منلاقيش في الآخر الموضوع زي مكاتب تحصيل الاشتراكات الوهمية..
نقطة أخيرة: أنا لا أحمل أي شيء لصالح أو ضد الجمعية، بدليل كلامي السابق وتشجيعي لها.. مجرد البحث عن الحقيقة!!!
وشكرًا ▲ Collapse | | |
Any feedback from subscribers? | Feb 19, 2007 |
السلام عليكم:
لقد اتصلت بهم تلفونيا وعرفت شروط الاشتراك. وفهمت من السيدة دعاء التي ردت علي أنهم بصدد مناقشة مشروع إنشاء النقابة في مجلس الشعب.
أرجو ممن لهم سابق خبرة في الاشتراك مع هذه الجمعية أن يخبرنا عن تجربته.
أنا أيضا لا أشكك بهم أبدا وأرى أن المشروع في حد ذاته عظيم ومبشر.
نادية | | |
Ahmed Reffat Local time: 02:00 English to Arabic + ... TOPIC STARTER Congratulations! Translators Association Bill Adopted! | Feb 19, 2007 |
Dear All
I am a founding member of both Egyta and the
Association (syndicate) project and I met with Mr. Mohamed Fatihy in the summer of 2005 when we discussed the Egyptian
Syndicate project. Mr. Fatihy is officially - I have
arleady seen Mr.Fatihy's National ID in person - the
head of Egyta and the infamous Mrs. Safeya El-Ghazzawy
has nothing to do whatsoever with the Association. According to Mr. Fatihy, all the financial problems caused by the previous admi... See more Dear All
I am a founding member of both Egyta and the
Association (syndicate) project and I met with Mr. Mohamed Fatihy in the summer of 2005 when we discussed the Egyptian
Syndicate project. Mr. Fatihy is officially - I have
arleady seen Mr.Fatihy's National ID in person - the
head of Egyta and the infamous Mrs. Safeya El-Ghazzawy
has nothing to do whatsoever with the Association. According to Mr. Fatihy, all the financial problems caused by the previous administration has been solved.
Egyta is a reformist structure to the previuosly
notorious Translators Society "RabiTah" registered as
a society under No. 1643/2003 I have posted such
information on the forum yesterday but unfortunately
it is not yet approved!
I would like also to congratulate you all for the
adoption of the Translators Syndicate bill on Monday
by the Egyptian Parliament "People's Assembly".
I have an advice to all of you friends, do not pay any
subscriptions to the Association until you verify the
official credentials of Egyta and liaise with the
people in charge in person! ▲ Collapse | |
|
|
|
بداية موفقة إن شاء الله | Feb 22, 2007 |
السلام عليكم ورحمة والله
في البداية أتقدم بالتهنئة كافة المشاركين في هذه الجمعية وأتمنى أن تستمر وتكون على قدر المسؤولية إن شاء الله. | | |
Alaa Zeineldine Египет Local time: 02:00 Member (2002) English to Arabic + ... Feedback after 3 months? | May 21, 2007 |
It's been three months since this topic was posted. It seems that the association is on its way to become a syndicate/union, the website is gaining substance, and according to the Egyta website, legal support is being furnished, although from what I see, some of the legal -especially penal- clauses are alarming.
At this point, and before the "end of May" deadline for leniant membership criteria, it would be helpful to get feedback about the Association project from those who are al... See more It's been three months since this topic was posted. It seems that the association is on its way to become a syndicate/union, the website is gaining substance, and according to the Egyta website, legal support is being furnished, although from what I see, some of the legal -especially penal- clauses are alarming.
At this point, and before the "end of May" deadline for leniant membership criteria, it would be helpful to get feedback about the Association project from those who are already members, those who decided not to join, and those who are looking into it.
Pros, cons, suggestions, ...
[Edited at 2007-05-21 17:58] ▲ Collapse | | |
|
|
Mahmoud El-tunsi
freelancer interpreter and translator.
Translator , interpreter and responsible for exportation for Termoplastic El-sebily co.,a shoes factory which exports its products to Italy.
Conference interpreter.
The BA.degree from the faculty of Al-alsun with the general estimate 'Good".
The Master of Translation and Interpretation from the faculty of Al-alsun.
I'd like to be a member of EGYTA.
Thanks | | |
تحذير إلى جميع المترجمين | Apr 30, 2008 |
لقد اشتركت في هذا الكيان المسمى بالجمعية المصرية للمترجمين ثم سحبت اشتراكي بعدها بقليل بعد أن تيقنت أن هذه الجمعية لا هدف لها سوى جمع المال. وقد استطعت استرداد مقابل الاشتراك بصعوبة بالغة بعد أن حاول رئيس هذا الكيان تهديدي وإرهابي حتى أتنازل عنه. هذه الجمعية لا تمانع في تدوينك في بطاقة الجمعية كمترجم لغة صينية أو لغة الواء الواء مادمت تدفع نظير ذلك. أرجو من الجميع التفكير جيداُ قبل الذهاب إلى هذا الكيان | | |
Waleed Mohamed Біріккен Араб Әмірліктері Local time: 04:00 English to Arabic + ... دعوى سب وقذف ضد نرمين العوضي | May 2, 2008 |
Nirmin wrote:
لقد اشتركت في هذا الكيان المسمى بالجمعية المصرية للمترجمين ثم سحبت اشتراكي بعدها بقليل بعد أن تيقنت أن هذه الجمعية لا هدف لها سوى جمع المال. وقد استطعت استرداد مقابل الاشتراك بصعوبة بالغة بعد أن حاول رئيس هذا الكيان تهديدي وإرهابي حتى أتنازل عنه. هذه الجمعية لا تمانع في تدوينك في بطاقة الجمعية كمترجم لغة صينية أو لغة الواء الواء مادمت تدفع نظير ذلك. أرجو من الجميع التفكير جيداُ قبل الذهاب إلى هذا الكيان
السلام عليكم نرمين
هل حضرتك نرمين العوضي المذكور اسمها في الصفحة الأولى من موقع إيجيتا؟
لقد ورد في الصفحة الأولى من موقع إيجيتا أن هناك دعوى سبت وقذف مرفوعة ضد نرمين العوضي
فيما يلي نص ما ورد في موقع إيجيتا
"رفعت ايجيتا دعوى قضائية سب وقذف وتشهير بايجيتا على نبرمين العوضي وأدهم صبري وهما ليسا أعضاء بايجيتا لإرسالهم رسائل لجميع الأعضاء تحوي إساءه مما يضر بسمعة ايجيتا وذلك لواقعة لم تحدث كما رويت فهي ليسانس آداب أسباني وتريد أن تستخرج كرنيه مترجمة إنجليزي بالإرهاب. وتضامنا مع الجمعية قام أعضاء الجمعية ممن وصلتهم هذه الرسالة بإبداء رغبتهم في رفع نفس الدعوى عليهم. و تعد هذه الواقعة من سلسلة الحروب التي تشنها بعض الجهات المنافسة والمعروفة لدى ايجيتا."
see www.egyta.com
فما حقيقة هذا الأمر
وأيضا هل يوجد أحد من الزملاء يستطيع أن يدلني على ما هو الفرق بين إيجيتا وجمعية المترجمين واللغويين المصريين؟
موقع الأخيرة هو
www.egytrans.org
وأي الجمعيتين ستشكل النقابة الرسمية للمترجمين مستقبلا؟ إن كان هناك نقابة
مع خالص تحياتي
وليد | | |
Pages in topic: [1 2 3 4] > |