GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:49 Jul 21, 2018 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Antiknarzlack-Auftrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Cruz Local time: 13:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | capa, mano |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
capa, mano Explanation: en el caso de pinturas, Auftrag puede ser capa o mano de pintura. Saludos -------------------------------------------------- Note added at 11 horas (2018-07-22 07:23:02 GMT) -------------------------------------------------- de la pintura antichirridos, por tanto, o como quiera que al final se traduzca la Antiknarzlacke. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.