Lay-out do Trados 2017
Thread poster: Maria Meneses
Maria Meneses
Maria Meneses  Identity Verified
Local time: 07:29
English to Portuguese
+ ...
Oct 6, 2017

A partir de certa altura as janelas superiores que indicam a tradução sugerida e a tradução com emendas não aparecem, mesmo que apareça a tradução no target. Como faço para aparecerem essas janelas ?

 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 07:29
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
Cheguei atrasadíssima ;) Apr 25, 2018

Espero que tenha resolvido o problema, mas é de fácil resolução, segundo o que entendi.
Se não conseguiu, diga.
Cumprimentos!


 
Mariana Moreira
Mariana Moreira
Portugal
Local time: 07:29
Member (2004)
English to Portuguese
+ ...
Solução Apr 25, 2018

Basta ir a View e selecionar Reset Window Layout

 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 07:29
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
Voilà ! Apr 26, 2018

Mariana Moreira wrote:

Basta ir a View e selecionar Reset Window Layout




 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Lay-out do Trados 2017






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »