Arbeitssprachen:
Deutsch > Italienisch
Englisch > Italienisch
Italienisch > Deutsch

Nadia Tampieri
Legal documents translated with due care

Italien

Muttersprache: Italienisch Native in Italienisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Nadia Tampieri is working on
info
Dec 10, 2020 (posted via ProZ.com):  Meldebescheinigung zur Sozialversicherung + Einkommensteuerbescheid ...more, + 33 other entries »
Total word count: 143990

Persönliche Nachricht
Specialized legal translations for companies, law firms, notaries, courts | Sworn translations
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht: Patente, Marken, UrheberrechtRecht (allgemein)
Recht: VerträgeWirtschaft/Handel (allgemein)
Versicherungen

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 279, Beantwortete Fragen: 88, Gestellte Fragen: 16
Payment methods accepted Banküberweisung
Übersetzerische Ausbildung Graduate diploma - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Università di Bologna
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 18. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Italienisch (SSIT-Univ. Bologna, verified)
Deutsch > Italienisch (SSIT-Univ. Bologna, verified)
Deutsch > Italienisch (University of Genua, verified)
Mitgliedschaften AITI, BDÜ
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Website http://www.nadiatampieri.it
Events and training
Powwows attended
Richtlinien für die Berufsausübung Nadia Tampieri befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Seit 15 Jahren übersetze ich ausschließlich Texte rechtlicher Natur wie diese:


 


•          Handelsregisterauszüge


•          Handlungsvollmachten


•          AGBs


•          Agenturverträge


•          Distributionsverträge


•          Lizenzvereinbarungen


•          Immobilienkaufverträge


•          Ethik- und Verhaltenskodex


•          Betriebsinterne Regelungen


•          Gesellschaftsverträge und Satzungen


•          Aktionärsbindungsverträge


•          Sitzungsprotokolle


•          Vertraulichkeitsvereinbarungen


•          Absichtserklärungen


•          Testamente u. Erbverträge


•          Erbscheine


•          Polizze


•          Versicherungspolicen u. -bedingungen


•          Klageschriften und Schriftsätze


•          Urteile und Gerichtsurkuden




Ich übersetze regelmäßig auch Texte über Pensionskassen, Versicherungen und Arbeitsbedingungen für Schweizer Endkunden wie Raiffeisen, Helvetia, Zurich, Basler Versicherungen, Die Post, SOCAR, usw.




Ich bin zudem im Verzeichnis der Sachverständigen und Gutachter der Handelskammer Ravenna eingetragen: https://drive.google.com/file/d/1dHRvcOHVYdHBCjJ40VW0sI5JmOO5Z5_5/view?usp=sharing


 


Was können Sie von mir erwarten?



✔ Sorgfältige Anfertigung der Übersetzungen


✔ Gewissenhafte Recherche der zitierten Rechtsnormen


✔ Originalgetreue Formatierung


✔ Pünktliche Lieferung


✔ Strengste Vertraulichkeit der mir mitgeteilten Informationen


✔ Direkter und persönlicher Kontakt


✔ Beglaubigte Übersetzungen


 


Möchten Sie direkt beurteilen, ob die Qualität meiner Arbeit Ihren Anforderungen entspricht? Sehen Sie hier ein anonymes Portfolio von Übersetzungen von mir: https://drive.google.com/file/d/18lvzQYdz8wD9xKpsEENOiTkBsDC5GxJM/view?usp=sharing

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 287
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 279


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Italienisch261
Englisch > Italienisch18
Allgemeine Gebiete (PRO)
Rechts- und Patentwesen213
Wirtschaft/Finanzwesen23
Sonstige19
Technik12
Medizin8
Punkte in 1 weiteren Gebiet >
Fachgebiete (PRO)
Recht (allgemein)144
Recht: Verträge50
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht23
Finanzen (allgemein)12
Versicherungen12
Wirtschaft/Handel (allgemein)10
Medizin (allgemein)8
Punkte in 5 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: italian, german, english, legal translation, international contracts, arbitration, arbitral award, Familienrecht, Scheidungsurteil, Erbrecht. See more.italian, german, english, legal translation, international contracts, arbitration, arbitral award, Familienrecht, Scheidungsurteil, Erbrecht, Testament, Erbschein, Vertragsrecht, Lizenzverträge, internationale Kaufverträge, allgemeine Verkaufsbedingungen, Gesellschaftsrecht, Gründungsvertrag, Satzung, Unternehmensvereinbarung, Gesellschafterversammlung, Versicherungsbedingungen, Gerichtsurkunde, Urteil, Klageschrift, Schriftsatz notarielle Urkunde, Vollmacht, Immobilienverkauf, Handelsregister, Geschäftskorrespondenz, articles of association, LOI, memorandum of understanding. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Oct 20, 2022