Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > |
Poll: If you could choose all over again, would you still decide to become a translator/interpreter? Initiator des Themas: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "If you could choose all over again, would you still decide to become a translator/interpreter?".
This poll was originally submitted by Serena Hiller. View the poll results »
| | |
neilmac Spanien Local time: 06:27 Spanisch > Englisch + ...
It's a rewarding job, where you can actually see the results of your work while working out your inner geek... | | |
Interlangue (X) Angola Local time: 06:27 Englisch > Französisch + ...
yes. I earned more as a teacher but there is more to life than money!
[Modifié le 2010-06-23 11:20 GMT] | | |
Michael Harris Deutschland Local time: 06:27 Mitglied (2006) Deutsch > Englisch
|
|
Miroslav Jeftic Local time: 06:27 Mitglied (2009) Englisch > Serbisch + ...
Possibly only as a hobby. Much better chances to earn money and make a good career in other professions. At least in my country | | |
Mohamed Gaafar Ägypten Local time: 07:27 Mitglied (2005) Englisch > Arabisch + ... Yes definitely | Jun 23, 2010 |
Yes, I would but only with a major difference I would have started 10 years earlier | | |
Mary Worby Vereinigtes Königreich Local time: 05:27 Deutsch > Englisch + ...
I can't imagine doing anything else or enjoying it as much. Plus it earns me a reasonable living and I have the flexibility to work it around other commitments. What more could I ask for? | | |
Louise Gough Vereinigtes Königreich Local time: 05:27 Deutsch > Englisch + ...
No. I would have trained as a lawyer. And then probably would have become a legal translator just before retiring. | |
|
|
ChrisGT Kanada Local time: 00:27 Mitglied (2008) Englisch > Französisch + ...
I love translating, except that there is so much more I could have done having the opportunities offered today in different environmental fields. I earned a scholarship for my Bachelor's Degree in Translation so that my parents didn't have to pay my tuition fees because at that time, they were going through hard financial times, so when I heard about the program, I gave it a try and got the scholarship. But translation wasn't my first choice. At least, now, one of my daughters is doi... See more I love translating, except that there is so much more I could have done having the opportunities offered today in different environmental fields. I earned a scholarship for my Bachelor's Degree in Translation so that my parents didn't have to pay my tuition fees because at that time, they were going through hard financial times, so when I heard about the program, I gave it a try and got the scholarship. But translation wasn't my first choice. At least, now, one of my daughters is doing a Master's Degree in Environmental Sciences, specializing in Forestry... so life is good, in a way, I still got what I wanted... ▲ Collapse | | |
Sophie Dzhygir Frankreich Local time: 06:27 Deutsch > Französisch + ... |
I've always wanted to be a translator. I still remember the first translation I did: I was 14 years old... (shudder) Mirella | | |
Probably yes! | Jun 23, 2010 |
I've always been very keen on languages from a very young age, so to be able to work with them on a daily basis is great! I also love the flexibility of the job, especially as I now have a little girl, so I can be a mum and work around looking after my daughter doing something I enjoy - best of both worlds!! I also love the challenge of the job - for me the boring office job I had before becoming established as a freelance translator just didn't cut it. I didn't feel any sense of achievement or ... See more I've always been very keen on languages from a very young age, so to be able to work with them on a daily basis is great! I also love the flexibility of the job, especially as I now have a little girl, so I can be a mum and work around looking after my daughter doing something I enjoy - best of both worlds!! I also love the challenge of the job - for me the boring office job I had before becoming established as a freelance translator just didn't cut it. I didn't feel any sense of achievement or that I was actually giving my brain a work-out - I get both of these from translation. I have always loved learning so the constant learning you have to do as a translator is also something I enjoy. Yes, there are other professions that I am attracted to, but I definately feel translation fits best with my life as it is now and think myself lucky to be able to carry out this profession : ) ▲ Collapse | |
|
|
in another field. I always wanted to translate novels, but ended up in telecoms. Or I would be an interpreter or work for the UN. Something a little more glamorous that would make me travel. If I had to start my life all over but still end up becoming a translator, I would have re-learned Russian properly and learned Japanese. | | |
Yes if I could see far enough ahead! | Jun 23, 2010 |
When I was younger I considered translating as a last resort and wanted to read medicine. I liked languages, but saw them just as a sideline. It took me many years to discover that lots of people do not have the same ability I have to find words and put them on paper, and being able to do it in more than one language is a gift I did not appreciate for a long time. Someone once told me to shut up and let others get a word in now and then - in an acquired language, and th... See more | | |
Baker Zhang China Local time: 12:27 Englisch > Chinesisch + ...
Actually, I regret a little that I didnot choose translation to be may carrer earlier. | | |
Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > |