Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >
Powwow: Berlin - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Berlin - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Helena Diaz del Real
Helena Diaz del Real  Identity Verified
ドイツ
Local time: 10:22
ドイツ語 から スペイン語
+ ...
追悼
Vielen Dank an Steffen... May 4, 2006

...für die Organisation dieses Powwow und die anschließende Konferenz. Ich freue mich schon auf beides, werde aber zum Powwow vermutlich nicht pünktlich erscheinen können...
Ich habe mir gedacht, noch den Montag in Berlin zu bleiben um die Stadt zu erkunden (war schon 3x dort). Und ich wollte fragen ob jemand Lust dazu hat, das mit mir zu machen?
Also dann nochmals an Steffen vielen herzlichen Dank und bis bald an alle andere! ...
See more
...für die Organisation dieses Powwow und die anschließende Konferenz. Ich freue mich schon auf beides, werde aber zum Powwow vermutlich nicht pünktlich erscheinen können...
Ich habe mir gedacht, noch den Montag in Berlin zu bleiben um die Stadt zu erkunden (war schon 3x dort). Und ich wollte fragen ob jemand Lust dazu hat, das mit mir zu machen?
Also dann nochmals an Steffen vielen herzlichen Dank und bis bald an alle andere! )))
Helena1962
Collapse


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
スウェーデン
Local time: 10:22
2000に入会
ドイツ語 から スウェーデン語
+ ...
追悼
Wiman 4 = 6 May 10, 2006

Fürs Essen am Freitag sind wir sechs geworden. Famile 4 + 2 Gäste

 
Marc Heinitz
Marc Heinitz
Local time: 10:22
英語 から ドイツ語
+ ...
Powwow dabei, Konferenz leider nicht May 11, 2006

Hallo,
schaffe es leider nur zum Powwow am Freitag Abend...leider habe ich keine Zeit an dem Wochenende für die Konferenz (damn!)....c u there


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
ドイツ
Local time: 10:22
2002に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
Freitagabend-Powwow: Zu-/Absage und Menüauswahl (Hauptgerichte) May 18, 2006

Viele von euch haben diese Nachricht schon als Mail übers Profil erhalten. Diejenigen von euch, die ich noch nicht erfasst habe, weil sie noch nicht fest zugesagt haben, bitte ich erstens um eine verbindliche Zu-/Absage für den Freitagabend und zweitens um die Wahl eines der u. a. Hauptgerichte. Das "Soda" hat mir das folgende eingeschränkte Menüangebot geschickt, um der Küche angesichts der 50+ Teilnehmer die
Arbeit zu erleichtern:

Vorspeise: Italienischer Vorspeisentell
... See more
Viele von euch haben diese Nachricht schon als Mail übers Profil erhalten. Diejenigen von euch, die ich noch nicht erfasst habe, weil sie noch nicht fest zugesagt haben, bitte ich erstens um eine verbindliche Zu-/Absage für den Freitagabend und zweitens um die Wahl eines der u. a. Hauptgerichte. Das "Soda" hat mir das folgende eingeschränkte Menüangebot geschickt, um der Küche angesichts der 50+ Teilnehmer die
Arbeit zu erleichtern:

Vorspeise: Italienischer Vorspeisenteller m. Oliven, getrockneten Tomaten, marinierten Artischocken, Zwiebeln, Paprika, Mailänder Salami,
Parmaschinken, Provolone, Ziegenfrischkäse - EUR 8,20

Hauptgerichte:
1) Wiener Schnitzel mit lauwarmem Kartoffelsalat - EUR 12,80
2) Schwarze Bandnudeln m. Flusskrebsschwänzen u. Korianderrahm - EUR 7,90
3) Pizza Margherita m. frischem Basilikum - EUR 7,40

Bitte kontaktiert mich über mein Profil oder - falls bekannt - direkt per E-Mail, um die Zahl der Nachrichten auf dieser Liste nicht ausufern zu lassen.

Vielen Dank im voraus!
Collapse


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
ドイツ
Local time: 10:22
2002に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
Ergänzung für Unentschlossene ... May 18, 2006

... die Anmeldung zur Konferenz ist auch noch möglich -> http://www.proz.com/conference/6

 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
ドイツ
Local time: 10:22
2002に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
Wer auch (oder nur) den Vorspeisenteller will, ... May 18, 2006

... dies bitte auch mit angeben. Danke!

 
Francis Lee (X)
Francis Lee (X)
Local time: 10:22
ドイツ語 から 英語
+ ...
Directions to "Soda" May 18, 2006

Just thought I'd point out that Soda is located in the large inner yard of a converted brewery (now called the Kulturbrauerei), which can also be accessed from Knaackstrasse 97 (corner of Danziger Str.) or from Sredzkistrasse 1 (under the tall chimne... See more
Just thought I'd point out that Soda is located in the large inner yard of a converted brewery (now called the Kulturbrauerei), which can also be accessed from Knaackstrasse 97 (corner of Danziger Str.) or from Sredzkistrasse 1 (under the tall chimney). Parking/transport links:
http://www.kulturbrauerei-berlin.de/kulturbrauerei/12_lageplan/12_lageplan.php

But do note that the trams specified in above link are out of date; numbers 13, 50 and 53 have now been replaced by the M13, while the old 20 is now M10.

You can download a Berlin public transportation map here:
http://www.berlin-tourist-information.de/english/berlin-infos/e_bi_stadtinfos_nahverkehr.php
(also worth going to for the amusing English: "The Metro-lines of the buses are in order the whole night long, the schedule of the subway will be enlarges and much more. Berlin never sleeps!")
Collapse


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
ドイツ
Local time: 10:22
2002に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
Danke, Francis! May 18, 2006

... damit hast du mir ein Stück Arbeit abgenommen

 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
ドイツ
Local time: 10:22
2002に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
Henry kommt auch zum Treffen am Freitagabend May 18, 2006

Hallo noch einmal,

Henry Dotterer (für alle, die es nicht wissen: der Gründer dieser Website) kommt nicht nur zur Konferenz, sondern auch zum Powwow am Freitagabend.

Wer also schon immer drängende Fragen zu ProZ.com loswerden wollte, hat dazu auf dem Powwow die Chance seines Lebens


 
Anette Hilgendag
Anette Hilgendag  Identity Verified
スペイン
Local time: 10:22
メンバー
英語 から ドイツ語
+ ...
See you in Berlin May 23, 2006

Schade, dass Mats nicht kommen kann. Ich hoffe, er erholt sich schnell und ist beim nächsten Mal wieder dabei.
Ich fliege morgen nach Berlin und freue mich schon darauf, euch alle am Freitag wiederzusehen / kennen zu lernen.


 
co.libri (X)
co.libri (X)
フランス
Local time: 10:22
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Leider soll ich wegen zuviel Arbeit in letzter Minute absagen. Tut mir echt leid... H. May 26, 2006



 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 04:22
サイトの創立者
Delayed in Newark! May 26, 2006

Unfortunately the second leg of my trip was delayed last night and I am stuck for the moment in Newark (US.) I am now scheduled to arrive just before 8am tomorrow - I hope to make it just in time for my first session at the conference.

Have a great time at the powwow!


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
スウェーデン
Local time: 10:22
2000に入会
ドイツ語 から スウェーデン語
+ ...
追悼
Wiman = jetzt 0 Personenl May 26, 2006

Für das Powwow-Abendessen:
Unsere 2 Gästen kommen auch nicht.


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
スウェーデン
Local time: 10:22
2000に入会
ドイツ語 から スウェーデン語
+ ...
追悼
Wiman = jetzt 0 Personenl May 26, 2006

Für das Powwow-Abendessen:
Unsere 2 Gäste kommen auch nicht.


 
BirgitBerlin
BirgitBerlin  Identity Verified
ドイツ
Local time: 10:22
英語 から ドイツ語
+ ...
Um wieviel Ihr eigentlich???? May 26, 2006

Irgendwie hab ich das wohl überlesen??? Ist doch auf jeden Fall heute abend (Freitag), oder?

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Berlin - Germany






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »