Pagina's in het onderwerp:   [1 2] >
Poll: Do you have a CV in more than one language?
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
MEDEWERKER SITE
Jan 19, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have a CV in more than one language?".

This poll was originally submitted by Crystal Samples. View the poll results »



 
Simon Bruni
Simon Bruni  Identity Verified
Verenigd Koninkrijk
Local time: 09:52
Lid 2009
Spaans naar Engels
To my shame... Jan 19, 2010

After some years only recently have I got round to doing a CV in Spanish. It's getting more hits on my Proz profile than my CV in English, so perhaps I should have done it sooner!

 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italië
Local time: 10:52
Engels naar Italiaans
yes Jan 19, 2010

Italian and English

 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 10:52
Engels naar Frans
+ ...
Other Jan 19, 2010

I do not "have a CV": I only make (adapt the latest existing version with the information requested) (and send) one when I am asked to, in the required language for each specific case.

 
DZiW (X)
DZiW (X)
Oekraïne
Engels naar Russisch
+ ...
sure - sure - sure Jan 19, 2010

CV/ résumé is to introduce yourself and you *both* should speak one language to understand each other correctly. So I have UK - EN - RU ones along with cover letters (EN only).

Furthermore I have a few types/ updates/ variations for different people to highlight the corresponding points: they hardly would be interested to know about my exciting experience in non-relevant industries)

Cheers


 
inkweaver
inkweaver  Identity Verified
Duitsland
Local time: 10:52
Frans naar Duits
+ ...
Not yet ... Jan 19, 2010

but I am determined to work on it (when I find the time) and have an Italian and a French version and perhaps even a German one.

I will, however, call it a "portfolio", which I think is more appropriate for a freelancer.


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Duitsland
Local time: 10:52
Lid 2009
Engels naar Duits
+ ...
Thus far Jan 19, 2010

I only have one in English, available via my profile, and one in German, available upon request.

Presently I'm working on a CV in Spanish - as well as completing the "About me" section of my page in Spanish.

Regards

Thayenga


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
Frankrijk
Local time: 10:52
Duits naar Frans
+ ...
Yes Jan 19, 2010

In all my working languages.

 
Reed James
Reed James
Chili
Local time: 04:52
Lid 2005
Spaans naar Engels
What is a CV? Jan 19, 2010

I only heard the term "CV" when I left the United States. Before that, it was always resume (without the accents). I have looked at some CVs, and I don't like the layout and the information you have to put on them. Why should anyone care about what elementary school I attended or my ID number? Why must there be a photo of me on it? In short, I feel that the CV format does not properly describe who I am and what I do.

When I send out my resume in English to agencies, I don't honestly
... See more
I only heard the term "CV" when I left the United States. Before that, it was always resume (without the accents). I have looked at some CVs, and I don't like the layout and the information you have to put on them. Why should anyone care about what elementary school I attended or my ID number? Why must there be a photo of me on it? In short, I feel that the CV format does not properly describe who I am and what I do.

When I send out my resume in English to agencies, I don't honestly think that the human resources person will not be able to get the gist of what is listed there. Many pieces of key information are names and dates anyway.
Collapse


 
Simon Bruni
Simon Bruni  Identity Verified
Verenigd Koninkrijk
Local time: 09:52
Lid 2009
Spaans naar Engels
Service provider versus job seeker Jan 19, 2010

Reed D James wrote:

I have looked at some CVs, and I don't like the layout and the information you have to put on them. Why should anyone care about what elementary school I attended or my ID number?


Very true, which is why a different kind 'professional profile' is more suited to our profession: one that provides just the information that is truly relevant. I also like the sound of inkweaver's 'portfolio', which would be more like what an architect or journalist does, including examples showcasing your work.

Essentially, as freelancers we should be trying to come across as professionals offering a service rather than job seekers.


 
Cristina Heraud-van Tol
Cristina Heraud-van Tol  Identity Verified
Peru
Local time: 03:52
Lid 2005
Engels naar Spaans
+ ...
Yes Jan 19, 2010

In Spanish, English and French, my working languages.

 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italië
Local time: 10:52
Engels naar Italiaans
I agree but Jan 19, 2010

Simon Bruni wrote:

Reed D James wrote:

I have looked at some CVs, and I don't like the layout and the information you have to put on them. Why should anyone care about what elementary school I attended or my ID number?


Very true, which is why a different kind 'professional profile' is more suited to our profession: one that provides just the information that is truly relevant. I also like the sound of inkweaver's 'portfolio', which would be more like what an architect or journalist does, including examples showcasing your work.

Essentially, as freelancers we should be trying to come across as professionals offering a service rather than job seekers.



I agree, but education and my previous work experience can be useful for translations in a specific field.
example, I am a technical translator, but I studied and worked in the media industry (about 4 years (study and work), and I worked in both languages, even though I didn't do many translations, well, an outsourcer could evaluate this aspect, and my CV gives the information.

So the profile must be really accurate-


 
Steven Capsuto
Steven Capsuto  Identity Verified
Verenigde Staten
Local time: 04:52
Lid 2004
Spaans naar Engels
+ ...
Two versions, though I'm considering a third Jan 19, 2010

Right now, I have one in English and one in Spanish. I'm thinking of putting together a version in French next.

The format of the document I send out is closer to a U.S.-style resume than to a CV. I agree with James: some of the things that are a standard part of CVs (marital status, a photo, home address, whether I have kids, my date of birth, tax ID number, elementary school etc.) seem irrelevant to an initial contact with someone who wants to know if I can translate a medical cha
... See more
Right now, I have one in English and one in Spanish. I'm thinking of putting together a version in French next.

The format of the document I send out is closer to a U.S.-style resume than to a CV. I agree with James: some of the things that are a standard part of CVs (marital status, a photo, home address, whether I have kids, my date of birth, tax ID number, elementary school etc.) seem irrelevant to an initial contact with someone who wants to know if I can translate a medical chart. In fact, much of it seems like an invitation to job discrimination or identity theft.
Collapse


 
Theo Bernards (X)
Theo Bernards (X)  Identity Verified
Frankrijk
Local time: 10:52
Engels naar Nederlands
+ ...
Why on earth should I present a CV... Jan 19, 2010

When I am a professional service provider operating as a freelance translator? I have a website and parts of that website I have worded differently in a document, which I always attach to emails responding to enquiries. In those emails I also refer to my website.

A CV, or resume, is more for someone hiring employees. Whatever I do, I am not looking for a job, nor for any other form of employment. I have made this point elsewhere recently as well: when I need a plumber to repair a le
... See more
When I am a professional service provider operating as a freelance translator? I have a website and parts of that website I have worded differently in a document, which I always attach to emails responding to enquiries. In those emails I also refer to my website.

A CV, or resume, is more for someone hiring employees. Whatever I do, I am not looking for a job, nor for any other form of employment. I have made this point elsewhere recently as well: when I need a plumber to repair a leak in my home, I don't ask for a CV, because I assume that if someone advertises he or she is a plumber, they have what it takes to help me solve my problem. My prime concern is how fast can they come and what are the charges for call-out and the estimated work. Then I pick the one that suits me best. At no point does asking a CV come into the equation.

I am a independent freelance translator and advertise my services as such. I operate under the assumption that the process that I use for finding a plumber by and large is the same for someone needing a translator in my language combination. If clients insist on a CV I have no problem emailing my last CV but I will tell them that it is only up to the date that I was jobhunting, which is a while ago.

Happy translating!

Theo, dutchman in France
Translation - So much more than substituting language A with language B
Collapse


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spanje
Local time: 09:52
Lid 2007
Engels
+ ...
It's up to you what you put in your "CV" Jan 19, 2010

Steven Capsuto wrote:

I agree with James: some of the things that are a standard part of CVs (marital status, a photo, home address, whether I have kids, my date of birth, tax ID number, elementary school etc.) seem irrelevant to an initial contact with someone who wants to know if I can translate a medical chart. In fact, much of it seems like an invitation to job discrimination or identity theft.


They certainly are irrelevant (apart perhaps from home (ie work) address), but then these items of information are discouraged - as you say, most fly in the face of anti-discrimination practices. Whatever we as freelancers care to put on our CVs, portfolios, brochures or whatever, we certainly shouldn't be putting those items of personal information.

However, some sort of document outlining skills, qualifications and experience must be essential. And how can a professional translator say "I'm sorry, it's not available in any other languages?". My own view is that if a potential client seems happiest in French, they get my French "CV", if they prefer English, I send the English version. It's a basic tenet of customer relations: speak to them in their own language.


 
Pagina's in het onderwerp:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(en) van dit forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you have a CV in more than one language?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »