Pagina's in het onderwerp: [1 2] > | Poll: Do you have a CV in more than one language? De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: ProZ.com Staff
| | Simon Bruni Verenigd Koninkrijk Local time: 09:52 Lid 2009 Spaans naar Engels To my shame... | Jan 19, 2010 |
After some years only recently have I got round to doing a CV in Spanish. It's getting more hits on my Proz profile than my CV in English, so perhaps I should have done it sooner! | | | | Interlangue (X) Angola Local time: 10:52 Engels naar Frans + ...
I do not "have a CV": I only make (adapt the latest existing version with the information requested) (and send) one when I am asked to, in the required language for each specific case. | |
|
|
DZiW (X) Oekraïne Engels naar Russisch + ... sure - sure - sure | Jan 19, 2010 |
CV/ résumé is to introduce yourself and you *both* should speak one language to understand each other correctly. So I have UK - EN - RU ones along with cover letters (EN only). Furthermore I have a few types/ updates/ variations for different people to highlight the corresponding points: they hardly would be interested to know about my exciting experience in non-relevant industries) Cheers | | | inkweaver Duitsland Local time: 10:52 Frans naar Duits + ...
but I am determined to work on it (when I find the time) and have an Italian and a French version and perhaps even a German one. I will, however, call it a "portfolio", which I think is more appropriate for a freelancer. | | | Thayenga Duitsland Local time: 10:52 Lid 2009 Engels naar Duits + ...
I only have one in English, available via my profile, and one in German, available upon request. Presently I'm working on a CV in Spanish - as well as completing the "About me" section of my page in Spanish. Regards Thayenga | | |
In all my working languages. | |
|
|
Reed James Chili Local time: 04:52 Lid 2005 Spaans naar Engels What is a CV? | Jan 19, 2010 |
I only heard the term "CV" when I left the United States. Before that, it was always resume (without the accents). I have looked at some CVs, and I don't like the layout and the information you have to put on them. Why should anyone care about what elementary school I attended or my ID number? Why must there be a photo of me on it? In short, I feel that the CV format does not properly describe who I am and what I do. When I send out my resume in English to agencies, I don't honestly... See more I only heard the term "CV" when I left the United States. Before that, it was always resume (without the accents). I have looked at some CVs, and I don't like the layout and the information you have to put on them. Why should anyone care about what elementary school I attended or my ID number? Why must there be a photo of me on it? In short, I feel that the CV format does not properly describe who I am and what I do. When I send out my resume in English to agencies, I don't honestly think that the human resources person will not be able to get the gist of what is listed there. Many pieces of key information are names and dates anyway. ▲ Collapse | | | Simon Bruni Verenigd Koninkrijk Local time: 09:52 Lid 2009 Spaans naar Engels Service provider versus job seeker | Jan 19, 2010 |
Reed D James wrote: I have looked at some CVs, and I don't like the layout and the information you have to put on them. Why should anyone care about what elementary school I attended or my ID number? Very true, which is why a different kind 'professional profile' is more suited to our profession: one that provides just the information that is truly relevant. I also like the sound of inkweaver's 'portfolio', which would be more like what an architect or journalist does, including examples showcasing your work. Essentially, as freelancers we should be trying to come across as professionals offering a service rather than job seekers. | | |
In Spanish, English and French, my working languages. | | |
Simon Bruni wrote: Reed D James wrote: I have looked at some CVs, and I don't like the layout and the information you have to put on them. Why should anyone care about what elementary school I attended or my ID number? Very true, which is why a different kind 'professional profile' is more suited to our profession: one that provides just the information that is truly relevant. I also like the sound of inkweaver's 'portfolio', which would be more like what an architect or journalist does, including examples showcasing your work. Essentially, as freelancers we should be trying to come across as professionals offering a service rather than job seekers. I agree, but education and my previous work experience can be useful for translations in a specific field. example, I am a technical translator, but I studied and worked in the media industry (about 4 years (study and work), and I worked in both languages, even though I didn't do many translations, well, an outsourcer could evaluate this aspect, and my CV gives the information. So the profile must be really accurate- | |
|
|
Steven Capsuto Verenigde Staten Local time: 04:52 Lid 2004 Spaans naar Engels + ... Two versions, though I'm considering a third | Jan 19, 2010 |
Right now, I have one in English and one in Spanish. I'm thinking of putting together a version in French next. The format of the document I send out is closer to a U.S.-style resume than to a CV. I agree with James: some of the things that are a standard part of CVs (marital status, a photo, home address, whether I have kids, my date of birth, tax ID number, elementary school etc.) seem irrelevant to an initial contact with someone who wants to know if I can translate a medical cha... See more Right now, I have one in English and one in Spanish. I'm thinking of putting together a version in French next. The format of the document I send out is closer to a U.S.-style resume than to a CV. I agree with James: some of the things that are a standard part of CVs (marital status, a photo, home address, whether I have kids, my date of birth, tax ID number, elementary school etc.) seem irrelevant to an initial contact with someone who wants to know if I can translate a medical chart. In fact, much of it seems like an invitation to job discrimination or identity theft. ▲ Collapse | | | Theo Bernards (X) Frankrijk Local time: 10:52 Engels naar Nederlands + ... Why on earth should I present a CV... | Jan 19, 2010 |
When I am a professional service provider operating as a freelance translator? I have a website and parts of that website I have worded differently in a document, which I always attach to emails responding to enquiries. In those emails I also refer to my website. A CV, or resume, is more for someone hiring employees. Whatever I do, I am not looking for a job, nor for any other form of employment. I have made this point elsewhere recently as well: when I need a plumber to repair a le... See more When I am a professional service provider operating as a freelance translator? I have a website and parts of that website I have worded differently in a document, which I always attach to emails responding to enquiries. In those emails I also refer to my website. A CV, or resume, is more for someone hiring employees. Whatever I do, I am not looking for a job, nor for any other form of employment. I have made this point elsewhere recently as well: when I need a plumber to repair a leak in my home, I don't ask for a CV, because I assume that if someone advertises he or she is a plumber, they have what it takes to help me solve my problem. My prime concern is how fast can they come and what are the charges for call-out and the estimated work. Then I pick the one that suits me best. At no point does asking a CV come into the equation. I am a independent freelance translator and advertise my services as such. I operate under the assumption that the process that I use for finding a plumber by and large is the same for someone needing a translator in my language combination. If clients insist on a CV I have no problem emailing my last CV but I will tell them that it is only up to the date that I was jobhunting, which is a while ago. Happy translating! Theo, dutchman in France Translation - So much more than substituting language A with language B ▲ Collapse | | | It's up to you what you put in your "CV" | Jan 19, 2010 |
Steven Capsuto wrote: I agree with James: some of the things that are a standard part of CVs (marital status, a photo, home address, whether I have kids, my date of birth, tax ID number, elementary school etc.) seem irrelevant to an initial contact with someone who wants to know if I can translate a medical chart. In fact, much of it seems like an invitation to job discrimination or identity theft. They certainly are irrelevant (apart perhaps from home (ie work) address), but then these items of information are discouraged - as you say, most fly in the face of anti-discrimination practices. Whatever we as freelancers care to put on our CVs, portfolios, brochures or whatever, we certainly shouldn't be putting those items of personal information. However, some sort of document outlining skills, qualifications and experience must be essential. And how can a professional translator say "I'm sorry, it's not available in any other languages?". My own view is that if a potential client seems happiest in French, they get my French "CV", if they prefer English, I send the English version. It's a basic tenet of customer relations: speak to them in their own language. | | | Pagina's in het onderwerp: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you have a CV in more than one language? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |