Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Členem od Apr '08

Pracovní jazyky:
italština -> angličtina

Availability today:
Částečně k dispozici (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Gina Ferlisi
25yr+ Finance, Legal,Tourism, Software

Místní čas: 17:21 CEST (GMT+2)

Rodný jazyk: angličtina Native in angličtina, italština Native in italština
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
130 positive reviews
(3 unidentified)

10 ratings (4.80 avg. rating)

 Your feedback
What Gina Ferlisi is working on
info
Feb 27 (posted via ProZ.com):  I have finally finished working on a HUGE (500K) MTPE Software job after 2 months and now starting 13k E-learning course translation from English -Italian ...more, + 71 other entries »
Total word count: 979899

  Display standardized information
Uživatelská zpráva
<b>Hard-working, self-motivated, with accuracy and fast turnaround times. Thanks for visiting my profile!! </b>
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Website localization, Subtitling
Specializace
Specializace:
Medicína: zdravotní péčeElektronika / elektrotechnika
Finance (obecně)Právo (obecně)
IT (informační technologie)Telekomunikace
Cestovní ruch & cestováníNábytek / domácí přístroje

Dobrovolnická / pro-bono práce Zváží dobrovolnickou práci pro registrovanou neziskovou organizaci
Sazby
italština -> angličtina – sazby: 0.04 - 0.06 EUR za slovo / 16 - 30 EUR na hodinu

All accepted currencies Euro (eur)
Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 373, Počet zodpovězených otázek: 320, Počet zadaných otázek: 310
Historie projektů 39 projektů vloženo    1 pozitivních komentářů od zadavatelů    1 pozitivních komentářů od kolegů
Údaje o projektuShrnutí projektuPotvrzení

Translation
Rozsah: 0 days
Dokončeno: Aug 2009
Languages:
angličtina -> italština
ongoing collaboration for Diseny iPhone.com



Hry / videohry / hazard / kasino
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 5 days
Dokončeno: Jun 2009
Languages:
italština -> angličtina
translation teology text -Apollinaris



Náboženství
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 10000 words
Dokončeno: Jun 2009
Languages:
angličtina -> italština
website casino



Hry / videohry / hazard / kasino
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Dokončeno: Jan 2009
Languages:
angličtina -> italština
BForex - website



Finance (obecně)
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 10000 words
Dokončeno: Dec 2008
Languages:
italština -> angličtina
Medical reports - Novratis



Medicína: léčiva
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Dokončeno: Nov 2008
Languages:
angličtina -> italština
Marketing medical project

9000w market resarch questionnaires about 'libido impairment'

Marketing / průzkum trhu, Medicína (obecně)
pozitivní
Unlisted info:  Bez komentáře.

Komentáře kolegů:

Olga Buongiorno: Bez komentáře.

Editing/proofreading
Rozsah: 150000 words
Dokončeno: Sep 2008
Languages:
angličtina -> italština
Tourism website-Expedia-150,000 words

proofreading 150,000 tourism website -www.expedia.it

Cestovní ruch & cestování
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 8000 words
Dokončeno: Sep 2008
Languages:
italština -> angličtina
Subtitiling - 65. Mostra Internazionale d'Arte Cinematografica Venezia

65. Mostra Internazionale d'Arte Cinematografica -subtitling QUESTI FANTASMI I MISTERI DI ROMA (1963) Libero Bizzarri, Luigi Di Gianni, Giuseppe Ferrara, Giulio Macchi, et al. (Italia, 98’, v.o. italiano,st. inglese )

Kino, film, televize, divadlo
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 120 days
Dokončeno: Aug 2008
Languages:
italština -> angličtina
Real estate portal -www.casaveloce.eu

Collaboration with www.casaveloce.eu - portale immobiliare (Real Estate Portal)

Reality
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 30000 days
Dokončeno: Jul 2008
Languages:
angličtina -> italština
30000 words Inkjet Printer



Počítače: software
 Bez komentáře.

Editing/proofreading
Rozsah: 10000 words
Dokončeno: Jul 2008
Languages:
angličtina -> italština
online videogame-master chess



Hry / videohry / hazard / kasino
 Bez komentáře.

Editing/proofreading
Rozsah: 20000 words
Dokončeno: Jul 2008
Languages:
italština -> angličtina
20000 words toursim websites



Cestovní ruch & cestování
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Dokončeno: Jun 2008
Languages:
angličtina -> italština
Videogame website-Fishlabs



Hry / videohry / hazard / kasino
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 10000 words
Dokončeno: May 2008
Languages:
angličtina -> italština
10.000 word website on sunglasses



Marketing / průzkum trhu
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 42000 words
Dokončeno: May 2008
Languages:
angličtina -> italština
40000 word software dictionary

42000 w software dictionary for CEET.ce

Počítače: software
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 20000 words
Dokončeno: May 2008
Languages:
angličtina -> italština
Lavatice per vertri curvati



Inženýrství: provozní
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 10000 pages
Languages:
italština -> angličtina
tourism portal

www.inyourlife.com -ongoing collaboration since 2005 , translate all the hotels ecc on the website, also websites fo their websgency.

Cestovní ruch & cestování
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Languages:
angličtina -> italština
25000 website -Forex _Financial

Website for DG Global on forex-www.BFOREX.com

Finance (obecně)
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 12000 words
Languages:
italština -> angličtina
12000 truck tire changer



Automobily / auta & kamióny
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Languages:

italština -> angličtina
Trenitalia -translations



Doprava / přeprava / spedice
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 8000 words
Languages:
italština -> angličtina
Easycad - software - 8000 words



Stavba / stavební inženýrství
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 20000 words
Languages:
angličtina -> italština
Skype - software - ongoing collboration



Počítače: software, IT (informační technologie), Internet, e-Commerce
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 20000 words
Languages:
italština -> angličtina
Finished translating a 10k financial statement, have reviewed 6 test translations for a big agencies and finished a small app too, now starting a new ongoing editing insurance job.



 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 6800 words
Languages:
angličtina -> italština
Translating 6000 words Technical Manual for a well-known car brand.



 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 8500 words
Languages:
angličtina -> italština
Just finished translating Easy NX Connect User's Guide : Fujitsu Italy



 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 15000 words
Languages:
angličtina -> italština
Marketing translations



 Bez komentáře.

Post-editing
Rozsah: 85000 words
Languages:
angličtina -> italština
Ongoing MTPE -85k Just started an ongoing project again , working for one of my favourite agency



 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 200000 words
Languages:
angličtina -> italština
I am working on a big gaming project and board game



 Bez komentáře.

Post-editing
Rozsah: 0 words
Languages:
angličtina -> italština
I have finally finished working on a HUGE (500K) MTPE Software job after 2 months and now starting 13k E-learning course translation from English -Italian



, ,
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Languages:
italština -> angličtina
Telecom ALADINO WAKEUP MANUAL

Telecom Italia- Aladino Wakeup - 91page manuali on cordless phone- agency NU fantex.com

Telekomunikace
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 16000 words
Dokončeno: Mar 2008
Languages:
italština -> angličtina
16000 construction certifications



Stavba / stavební inženýrství
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Languages:
italština -> angličtina
Artist website : http://www.luisadelcampana.com/

Artist website : http://www.luisadelcampana.com/

Umění, umělecká řemesla, malířství
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 4000 words
Dokončeno: Feb 2008
Languages:
italština -> angličtina
reals estate website



Reality
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 40 pages
Dokončeno: Dec 2007
Languages:
italština -> angličtina
40 page website for zp studio, Florence



Architektura
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Dokončeno: Dec 2007
Languages:
italština -> angličtina
4000 word coffee machine with trados



Nábytek / domácí přístroje
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 4000 words
Dokončeno: Nov 2007
Languages:
italština -> angličtina
Winery website



Víno / enologie / vinařství
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 48000 words
Dokončeno: Oct 2007
Languages:
italština -> angličtina
Alignment for Comelit



Elektronika / elektrotechnika
 Bez komentáře.

Editing/proofreading
Rozsah: 4000 words
Dokončeno: Sep 2007
Languages:
italština -> angličtina
Project Earth Charter



Životní prostředí & ekologie
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 65 pages
Languages:
italština -> angličtina
www.esaote.com website revision translation



Medicína: nástroje a přístroje
 Bez komentáře.


Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Počet vložených ukázkových překladů: 16
Slovníčky automation, banking, business glossary, cookery, financial glossary, general, Legale, literature, medical, real estate

Překladatelské vzdělání Bachelor's degree - City University London
Praxe Počet let praxe: 33. Registrován na ProZ.com: May 2007. Počátek členství: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Osvědčení angličtina (Institute of Translation and Interpreting)
italština -> angličtina (Institute of Translation and Interpreting)
angličtina -> italština (Institute of Translation and Interpreting)
angličtina -> italština (St Brelade's College )
Členství ITI, AITI, TTA
TýmyMy cooperation team, GBK video game and software specialists
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Catalyst, Crowdin, DejaVu, Easyling, Frontpage, Helium, Idiom, Lingotek, Localizer, LocStudio, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Crowdin, MateCat, MemoQ, Memsource, office 365, Otis, smartcat, Trados 2017, Trados 2019, Trados workbench, XTM, Other CAT tool, Pairaphrase, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, ProZ.com Translation Center, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TransSuite2000, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System


Webové stránky https://www.proz.com/translator/675086
Profesní postupy Gina Ferlisi podporuje ProZ.com's Profesní pravidla (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Životopis

cvwtvk0xhrrmkufbn0hy.pngGina Ferlisi TM-Town Profile         

zqubo59rhyki8c2pmwh0.png


I am volunteering for  https://opensourcemedicalsupplies.org/volunteer-translators/ 



I am a bilingual Italian and English translator.



Currently, I have 25 years of translating experience, specializing in the following topics: web
sites and contracts of all types, travel, and hotels, Marketing,
 Business
translation, Financial documents, Software, IT, legal contracts and law acts.


I frequently collaborate with many multi-national corporations, law offices, accounting offices, film producers,
etc. Such working relationships enable my ability to handle specific information and language, including jargon, industry-specific terms, and diction.  I use Trados 2021,2019, Smartcat, Memsource, Matecat, MemoQ and XTM cat tools.



CAT TOOLS


  1. Trados Studio  2021,2019, 2017, 2015
  2. Tag Editor
  3. Smartcat
  4. Idiom
  5. MemoQ
  6. Dejà Vu
  7. Otis
  8. Memsource
  9. XTM
  10.  Wordbee
  11. Oneforma


Translation
of catalogues, sites, presentations and technical descriptions concerning:

• Photovoltaic and
wind-power plants

• Industrial and special waste processing

• Waste-to-energy incinerators

• Hydraulic and thermal hydraulic plants

• Thermodynamic solar power plants

• Biomass plants

Automotive
Translation Documents

  • Automotive
    technical books;

  • Industry
    manufacturer websites;

  • Design specifications for parts and finished products;

  • Service
    manuals;

  • Training guides and online courses;

  • Presentation
    catalogues;

  • Marketing
    materials and documents;


Electrical Engineering Translation Documents

  • Interfaces for TV sets, monitors and other video
    playback devices;

  • Interfaces
    for GPS devices;

  • Computer
    and peripheral interfaces;

  • Production
    procedures and instructions;

  • Web
    interfaces for support;

  • Service books for SMT (surface mounting
    technology) equipment;

·       User manuals and technical
product sheets;

 


FINANCIAL TRANSLATIONS
EXPERIENCE

Extensive experience translating all
types of financial documents, including:


Annual reports -also for RAI, Telecom and other important companies

SEC-required reports

Income statements

Balance Sheets

Cash Flow Statements

Auditor's reports

Government tax reports

Financial reporting guidelines

Business Plans

Prospectuses

Private and Public Offerings

Insurance related documents

Trading and Forex websites :  www.zulutrade.com , www.forex.com www.houbi.com , www.bitget.com 


EXPERIENCE AS A PROFESSIONAL TRANSLATOR ITALIAN-ENGLISH/ ENGLISH-ITALIAN


I have been
translating from Italian to English on a regular basis since 1985, both
freelance and for various translation agencies in Italy and abroad and many direct
clients.


My main areas of
expertise are:


  •          Tourism and travel
  •          Gaming, casino and betting websites
  •          Telecommunication and software
  •          Mechanical and technical manuals
  •    Financial(newspaper articles, press releases and
    financial statements) distributions contracts, trading and forex websites
  •          Publicity material, websites and commercial
    correspondence
  •          Food and cookery.
  •          Proofreading
  •          Casino and gaming
  •          Websites
  •          Marketing
  •         Mobile applications
  •         Software applications
  •       MTPE 


 


Published work:


  1. Articles for Espresso and Focus magazine –Italy for
    lingoexperts
  2.  Subtitles for the Venice film festival 2015
  3. Script for 3 films
  4. Press release for BBC news
  5. Press articles LG electronics
  6. Various website (list here below); total  80 websites
  7.  Publicity material and website for a shipping company,
    Ryan airlines website updates
  8. Proofreading www.alitalia.com
  9.  Website material for hotels and guesthouses; I am
    official translator for www.inyourlife.com
    and www.expedia.com and www.livemyhouse.com
  10. Travel guide of Florence
  11.  Press release for famous Electronic Company Samsung,
    Nokia  and LG
  12.  Telecom Phone Manual Aladino  20k
  13.  Telecom France Legal contracts 50k
  14.  Italian Law decree on the secrecy of state – 34 k
  15. GPDR privacy documents 15k
  16.  Editor/Translator for the English version of the book - Tui Na Book in collaboration with  Secondo Scarsella (Author), Ding Xiao-hong (Author)
    the book
    provide ample discussion and instruction in the methods of Chinese therapeutic massage.
  17.     Ongoing MTPE for  PACTERA,Aliexpress and Alibaba 


Technical translations


  1. LG
  2. Samsung
  3. Sony
  4. Saecco
  5. Telecom aladino
  6. Philipps
  7. Wifi
  8. Ninetnedo and playstation
  9. Application store-samsung
  10. iPhone application manual
  11. Robotic and automation
  12. Bosch



Gaming Casino and poker Translations


On going collaboration with LIDA –www. Sporting bet.
com -online casino and Bet24.com


  1. Online game 10000 words
  2. Proofreading 12000 words betting website
  3. Translation lottery gaming website 5000 words www.loto-dream.com
  4. www.Snai.it  updates on betting website
  5. www.chillipoker.com
  6. www.Casinoinlinea.it
  7. www.italiangambling
  8. Full Tilt poker - Casino online



Videogames and mobile games for children


Ongoing gaming collaboration with WWW.hi5.com (online videogames) and WWW.Disney.com (iphone mobile video games)


Mobile and video games


  1. Instruction leaflet and package for Wii Games and DS Lite, Nintendo and
    Playstation

    48000 words - online mobile
    Disney games (ongoing collaboration for iPhone Disney Game
  2. Organized Crimes
    Riding Academy game
    Creebie Nintendo game
    Atomic Bomberman game
    Zoo Chest - game
    G force - game
  3. Suoduku
    -game
  4. Mobile
    games  for private client -fishlabs. germany:
  5. Deep
  6. Galaxy On
    Fire
  7. Gladiator
  8. Burning
    tires
  9. Motoraver
  10. Planet
    riders
  11. Powerboat
    challenge
  12. Rally
    master
  13. Blades
    & magic
  14. Heli
    Strike
  15. Robot Alliance
  16. Tank Raid
  17. Penalty
    Cup
  18. Snowboard
    hero
  19. California Escapades
  20. Crowfall
  21. Gotham city
  22.  Age of Darkness
  23. Palia 


Tourism translator


Ongoing collaboration
with www.livemyhouse.com and www.inyourlife.com (English translator)


www.expedia.it , www.booking.com (Italian
translator)  - Tourism websites



 Some Projects

 50k Gaming MTPE   


400K Financial reports for Italian Oil company


500k MTPE - Financial banking material for international bank


150,000 words for digikey.com technical online manuals
and website


70,000 QAD software projects online in VPN


7,000 words Airline website


10,000 Marketing 
financial presentation for Alitalia


50,000 words online antivirus website data updates


158 pages revision for English medical book on
Oriental massages


10,000 words e-commerce workers sheet software


9000 words editing magazine articles


15,000 words Trenitalia updates documents


2000 words gaming online casino Bet24


35000 words Snai contract policy


8000 words QAD software updates string


60 ,000 words financial statements and Balance sheets
for private companies


45,000 words for Venza group USA online  catering software


6,000 words privacy policy bank of Italy


35000 words Chambers of commerce documents


Software strings 
5,600 words


Exporting catalogue 3500 words


2 small games for iPhone apps


3 tourism websites


80,000 words revision hotel website


25,000 words gaming revision for translate media


25,000 words legal contract


3000 words association presentation

Italian Law decree 124 –June2005  34000 words

GPDR privacy documents 15000 words


20k Mobile website translations https://www.smsapi.com/it


30k Tenders for parking meters


30k Isrealian tourism website


80k Forex websites  www.zulutradecom and www.forex.com





Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.

Celk. počet bodů: 436
Body úrovně PRO: 373


Hlavní jazyky (PRO)
italština -> angličtina244
angličtina -> italština125
angličtina4
Hlavní obecné obory (PRO)
Jiný127
Technika/strojírenství61
Právo/patenty56
Medicína32
Marketing32
Body v 4 dalších oborech >
Hlavní obory specializace (PRO)
Cestovní ruch & cestování32
Právo (obecně)31
Vaření / kulinářství24
Medicína (obecně)24
Jiné20
Marketing / průzkum trhu20
Víno / enologie / vinařství14
Body v 36 dalších oborech >

Zobrazit všechny získané body >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects39
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation33
Editing/proofreading4
Post-editing2
Language pairs
italština -> angličtina20
angličtina -> italština19
2
Specialty fields
Hry / videohry / hazard / kasino4
Cestovní ruch & cestování3
Finance (obecně)2
Reality2
Stavba / stavební inženýrství2
Medicína: léčiva1
Nábytek / domácí přístroje1
Elektronika / elektrotechnika1
Medicína: nástroje a přístroje1
Umění, umělecká řemesla, malířství1
Telekomunikace1
Automobily / auta & kamióny1
Doprava / přeprava / spedice1
IT (informační technologie)1
Internet, e-Commerce1
Other fields
Počítače: software3
3
Marketing / průzkum trhu2
Náboženství1
Medicína (obecně)1
Kino, film, televize, divadlo1
Inženýrství: provozní1
Architektura1
Víno / enologie / vinařství1
Životní prostředí & ekologie1
Klíčová slova: tourism, italy, websites, children books, Accounting, Advertising / Public Relations, Agriculture, Anthropology, Architecture, Art. See more.tourism, italy, websites, children books, Accounting, Advertising / Public Relations, Agriculture, Anthropology, Architecture, Art, Arts & Crafts, Painting, Astronomy & Space, Automotive / Cars & Trucks, Aerospace / Aviation / Space, Biology (-tech, -chem, micro-), Botany, Business/Commerce (general), Medical: Cardiology, Chemistry; Chem Sci/Eng, Cinema, Film, TV, Drama, Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Building = Construction, Cooking / Culinary, Cosmetics, Beauty, Medical: Dentistry, Economics, Education / Pedagogy, Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation, Engineering (general), Engineering: Industrial, Environment & Ecology, Esoteric practices, Banking = Finance, Fisheries, Folklore, Food & Dairy, Forestry / Wood / Timber, Furniture / Household Appliances, Games / Video Games / Gaming / Casino, General / Conversation / Greetings / Letters, Genealogy, Geology, Geography, Government / Politics, History, Human Resources, IT (Information Technology), Insurance, International Org/Dev/Coop, Internet, e-Commerce, Investment / Securities, Contracts = Law: Contract, Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law (general), Linguistics, Animal Husbandry = Livestock, Poetry & Literature, Management, Marketing / Market Research, Ceramics = Materials, Mathematics & Statistics, Engineering: Mechanical = Mechanics, DVDs = Media, Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Health Care = Med: HC, Medical (general), Iron & Steel = Metallurgy, Metrology, Military / Defense, Gems, Precious Stones, Metals = Mining, Music, Engineering: Nuclear = Nuclear, Nutrition, Other, Paper / Paper Manufacturing, Oil & Gas = Petroleum, Philosophy, Graphic Arts = Photo/Imaging, Physics, Printing & Publishing, Psychology, Land = Real Estate, Religion, Retail, SAP, Science (general), Maritime = Ships, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Sports / Fitness / Recreation, Surveying, Law: Taxation & Customs, Communications = Telecommunications, Clothing = Textiles, Hotels = Tourism, Logistics = Transport, Wine / Oenology / Viticulture, Zoology, Computers (general), Slang, Names (personal, company), Archaeology, Idioms / Maxims / Sayings, Journalism, Manufacturing, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Automation & Robotics, Genetics, Patents jourisimi, editing. See less.




Poslední aktualizace profilu
Feb 13



More translators and interpreters: italština -> angličtina   More language pairs