加入会员日期: Jan '07

工作语言:
German德语译成Chinese汉语
English英语译成Chinese汉语

Liang Zhao
Solve your quality issues.

Shanghai, Shanghai, 中国大陆
当地时间04:43 CST (GMT+8)

母语为:Chinese汉语 (Variants: Cantonese, Simplified) Native in Chinese汉语
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
用户消息
Competent and reliable language service provider DE/EN/ZHS/ZHT for over 15 years!
账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的会员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Interpreting, Editing/proofreading
专长
专业领域:
机械/机械工程营销/市场调研

KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 191, 回答的问题: 66, 提出的问题: 36
项目历史 28 已输入的项目

翻译样本 已提交的翻译样本: 4
German德语译成Chinese汉语: Werbung
General field: 市场开发
Detailed field: 机械/机械工程
原文文本 - German德语
Umfassendes Portfolio ermöglicht Standardisierung

Immer kürzere Produktlebenszyklen, breitere Produktportfolios, steigende Ansprüche der Kunden an Individualisierung – vor diesen Herausforderungen stehen heute fertigende Unternehmen. Wer im internationalen Wettbewerb mithalten möchte, muss seine Effizienz steigern. Besonders in Hochlohnländern ist das nahezu der einzige Weg, die Wettbewerbsfähigkeit zu steigern. Und der optimale Weg zu mehr Effizienz ist die Standardisierung.

Aber wie lässt sich der Wunsch nach einer flexibleren Fertigung mit dem einer Standardisierung, in diesem Fall von Sensoren, zusammenbringen? Eine Vielzahl potenzieller Anwendungen erfordert, dass Sensorenhersteller entsprechend umfangreiche Varianten anbieten, die zusammen ein komplettes und optimal abgestimmtes Portfolio ergeben. Das ermöglicht dem Kunden, aus einem etablierten, umfassenden Sortiment einfach die jeweils passende und optimale Lösung auszuwählen.

Beyond the Standard

Standard darf nicht „Durchschnitt“ bedeuten. Unsere Sensoren legen daher durch die Bank die Messlatte in ihrer Klasse höher – sie sind jeweils stets die Standardlösung, die einen neuen Standard setzt. So erhalten Anwender mit unseren standardisierten Sensoren mehr als das Übliche. Daher lautet unser Leitmotiv auch: "Beyond the Standard". Gemeint sind damit Standardkomponenten, die weit über das Übliche hinausgehen.
翻译文本 - Chinese汉语
全面的产品组合实现标准化

产品生命周期越来越短,产品组合越来越广,客户对个性化的需求不断增加——这些都是制造型企业如今面临的挑战。如果想在国际市场具有竞争优势,就必须提高效率。特别是在高薪国家,这几乎是提高竞争力的唯一途径。而提高效率的最佳途径就是标准化。






但就传感器而言,如何才能将对更高生产灵活性的需要与标准化的需求相结合呢?大量潜在的应用要求传感器制造商为此提供全面的规格型号,以构成完整且最佳匹配的产品组合。由此,使客户能够从成熟、全面的产品类型中轻松选出适合自己的最佳解决方案。






超越标准

标准化绝不等于“平均水平”。因此,我们的传感器大幅将提升同类产品的标准——它们始终是设定新标杆的标准解决方案。我们的标准化传感器,将为用户带来更多收益。因此,我们的指导思想同样是:“超越标准”。即:我们的标准部件远超平均水平。
German德语译成Chinese汉语: Gewährleistung
General field: 技术/工程设计
Detailed field: 工程:工业
原文文本 - German德语
1.1 Gewährleistung

Diese Technische Dokumentation entspricht dem Stand der Anlage November 2012. Nachträgliche, vom Betreiber durchgeführte Änderungen oder Umbauten an der Anlage, werden nicht erfasst.

Die Gewährleistungsverpflichtung gilt für unseren Lieferumfang, ausgeschlossen sind die Beistellungen des Bestellers, sowie Komponenten, die auf beigestellten Konstruktionsdaten und
-vorgaben von Standardbaugruppen des Auftraggebers beruhen. Weiterhin ausgeschlossen sind Mängel, die auf eine nicht den Erfordernissen der jeweiligen Lieferung entsprechenden Auslegung der Beistellungen zurückzuführen sind. Bezüglich Anpassungen und Umbauten an bereits in Betrieb befindlichen, weiter zu verwendenden Anlagenteilen beschränkt sich unsere Gewährleistung auf die von uns geänderte Komponenten.

Für Fremderzeugnisse und Zukaufteile entsprechend der Lieferantenfreigabe des Bestellers beschränkt sich unsere Haftung auf die Abtretung der Haftungsansprüche, die uns gegen den Lieferer des jeweiligen Fremderzeugnisses / Zukaufteiles zustehen. Bei Verschleißteilen wird keine Gewährleistung übernommen.
翻译文本 - Chinese汉语
1.1 质保

该技术文档符合 2012 年 11 月的设备状态,不含运营商对设备进行的后续改动或改装。



质保义务适用于我方供货范围,不含客户供货范围以及基于客户所提供标准组件设计数据和规格的部件。此外,因客户供货未达到相应供货要求而造成的缺陷,也不在质保范围内。对于已经投入运行并要继续使用的设备部件,若这些部件被调整和改装,我方的质保服务仅限于由我方更改的部件。









对于第三方产品和外购件(依据客户的许可供应商列表),我方仅负责转让我方对第三方产品/外购件的供应商的索赔权。质保不含易损件。
English英语译成Chinese汉语: marketing
General field: 市场开发
Detailed field: 汽车制造/轿车与卡车
原文文本 - English英语
New spin on auto wheels with thermoplastic composites

Automakers are always looking for new ways to differentiate new EV models from top to bottom—including the wheels.

A leading electric vehicle OEM, was looking for an innovative carbon composite optic for the wheels of its mass production, all-electric SUVs. Enter XXX™ composites, a material based on thermoplastics featuring novel UD (unidirectional)-optics. This innovation makes it a perfect fit aesthetically, offering an eye-catching look that is decidedly different from the traditional woven fabric look of carbon fiber. The wheel, featuring aluminum spokes with bolted-in carbon fiber wheel blade inserts, is designed to give the vehicle a high-end aesthetic appeal with a lightweight flavor and improved aerodynamics.
翻译文本 - Chinese汉语
热塑性复合材料为汽车轮毂设计注入新的动力


汽车制造商始终在寻找新的方法,以打造全面不同的新型电动汽车——包括轮毂。


一家领先的电动汽车 OEM 厂商正在为量产的全电动 SUV 的轮毂寻找一种创新性的碳纤维复合材料。XXX™ 复合材料是一种基于热塑性塑料、呈现奇特的单向纤维纹理的材料。这种创新材料可完美满足审美要求,具有引人注目的外观,与传统碳纤维的编织纹理截然不同。该轮毂采用铝合金辐条,通过螺栓固定碳纤维插片,其设计赋予汽车高端的美感和轻盈的特征,并改善空气动力学性能。
English英语译成Chinese汉语: technique
General field: 技术/工程设计
Detailed field: 机械/机械工程
原文文本 - English英语
Using XXX provides access to maximum power density because the planetary gear unit is completely integrated into the wheel. This means that the required installation space is minimized. The axial length of the XXX solution is therefore determined almost exclusively by the meshing of gears. Consequently, no axial length is lost for bearings, etc. For example, for optimum loading, the bearing can be arranged externally on the internal gear. This creates the best possible conditions for long service life and availability. Both can be further improved by options such as needle cages or oil lubrication.

Flexible interfaces with motor, chassis and wheel further underline the autonomy of motor and wheel manufacturers.
翻译文本 - Chinese汉语
使用 XXX 可获得最大功率密度,因为行星齿轮减速器完全集成在轮子之中,这意味着所需的安装空间得到最小化。因此,XXX 解决方案的轴长几乎完全取决于齿轮啮合,轴承等零件不产生多余的轴长,轴承基于负载套装在内齿圈的最佳位置,由此为长使用寿命和高可用性创造了条件。此外,通过选配滚针保持架或油润滑,可使性能进一步得到优化。







由于减速器上的电机、车架和轮子接口灵活多变,这可进一步加强电机和轮子生产商的独立性。

词汇表 Chinese to German, English to Chinese, German to Chinese
翻译相关教育经历 Bachelor's degree - Shanghai International Studies University
经验 已有20年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Dec 2006。 成为会员时间:Jan 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 English英语译成Chinese汉语 (Shanghai International Studies University)
German德语译成Chinese汉语 (Shanghai International Studies University)
会籍 N/A
软件 Across, Passolo, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
行业规范 Liang Zhao 支持 ProZ.com's 职业操守指引.
档案

Über mich

Seit mehr als 17 Jahren biete ich Sprachenleistungen an, mit Schwerpunkt auf Maschinenbau und Marketing. 


Angefangen hat es mit deutschen Übersetzungsbüros, inzwischen stehen auch verschiedenste Direktkunden auf meiner Referenzliste. 


Ich habe ein abgeschlossenes Studium für Deutsch und Englisch als Fremdsprachen der Shanghai International Studies University. Dank der Unterstützung meines Teams aus Chinesen in Hongkong und Taiwan kann ich beide chinesischen Varianten anbieten. Die Sprachkombination DE/EN-ZH (vereinfachtes und tradtionelles) ist für meine Kunden von großem Vorteil, besonders wenn es sich um eine Mischung von deutschen und englischen Texten handelt.


Als Übersetzungsbüro finden Sie mit mir einen bewussten Übersetzer/Korrektor, der genau weiß, wie eine perfekt passende Übersetzung entsteht. 


Als direkter Kunde werden Sie meine Kompetenz und Flexibilität im Bereich Marketing und Problemlösung zu schätzen wissen.


Sie haben Anfragen? Dann zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren!




----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




About me

For more than 17 years I have been offering language services, focusing on mechanical engineering and marketing.

Starting with translation agencies, now I’m proud of having various direct customers on my reference list as well.
 
I obtained my bachelor’s degree in German and English from Shanghai International Studies University. Thanks to the support of my localization team in Hong Kong and Taiwan, I am able to offer the complete language combination DE/EN-ZH (simplified and traditional), which is a great advantage for my customers, especially when the source text is a mixture of German and English words.
 
As a translation agency, you will find here a conscious translator/corrector who knows exactly how to create a perfectly suitable expression.
 
As a direct customer, you will appreciate my expertise and flexibility in terms of marketing and problem solving.
 
Any inquiries? Feel free to contact me!
该用户帮助其他译员解决专业KudoZ术语问题而获得KudoZ积分。 单击总分并查看其回答。

总积分: 207
专业级别问题积分: 191


主要语言对 (专业)
German德语译成Chinese汉语131
Chinese汉语译成German德语52
English英语译成Chinese汉语8
主要普通领域 (专业)
市场开发54
商务/金融36
其它25
社会科学24
艺术/文学24
在3项以上领域中的积分 >
主要专业领域 (专业)
会计36
运输/交通/货运24
房地产16
社会科学、社会学、伦理学等16
其它12
化学;化学/化工8
诗词与文学8
在17项以上领域中的积分 >

查看全部积分 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects28
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation20
Editing/proofreading5
Interpreting3
Language pairs
German德语译成Chinese汉语17
English英语译成Chinese汉语12
Chinese汉语译成German德语4
Chinese汉语译成English英语3
Chinese汉语1
Specialty fields
机械/机械工程11
广告/公共关系4
商务/商业(普通)2
Other fields
印刷与出版2
医疗:器械1
房地产1
医疗:医疗服务1
旅游与旅行1
电子/电子工程1
建筑/土木工程1
普通/谈话/问候/信函1
管理1
法律:合同1
制造业1
关键词: Translation, translator, interpreter, language service, German, English, Chinese, marketing, technical, Übersetzung. See more.Translation, translator, interpreter, language service, German, English, Chinese, marketing, technical, Übersetzung, Übersetzer, Dolmetscher, Sprachendienstleister, Deutsch, Englisch, Chinesisch, Werbung, technisch. See less.


简介页面最后更新时间
Nov 8, 2021