Apr 23, 2023 11:22
1 yr ago
40 viewers *
Spanish term
ficha
Spanish to English
Bus/Financial
Tourism & Travel
Hotel chain incentive scheme
Not sure if anyone can help me with this or not. This is for a hotel chain's incentive scheme where employees receive bonuses for signing management/lease agreements with new hotels. In this section they are discussing calculating the tax base for the incentive payment and I'm not entirely sure of the term "ficha". I'll give you some context:
"La base imponible para el SI será el resultado de la previsión del “basic fee” u “honorario
básico” de los primeros 5 años de operación del hotel en cuestión, aprobado por el Comité
de Expansión (de ahora en adelante la “Base Imponible”), que incluya las cuentas de
resultados proyectadas, también aprobadas por dicho Comité de Expansión (En adelante
dicho hotel se denominará “Proyecto Hotelero”) con la siguiente casuística:
1. Para los contratos de gestión: Se calculará sobre las proyecciones de ingresos en
base a la **ficha** del Proyecto Hotelero en cuestión.
2. Para los contratos de arrendamiento, se entenderá que el “Basic fee” u “honorario
básico” es igual al 3% sobre el total de ingresos en base a la **ficha** del Proyecto
Hotelero."
Is it just referring to a file of some kind? Or the hotel's books?
Any help would be greatly appreciated!
"La base imponible para el SI será el resultado de la previsión del “basic fee” u “honorario
básico” de los primeros 5 años de operación del hotel en cuestión, aprobado por el Comité
de Expansión (de ahora en adelante la “Base Imponible”), que incluya las cuentas de
resultados proyectadas, también aprobadas por dicho Comité de Expansión (En adelante
dicho hotel se denominará “Proyecto Hotelero”) con la siguiente casuística:
1. Para los contratos de gestión: Se calculará sobre las proyecciones de ingresos en
base a la **ficha** del Proyecto Hotelero en cuestión.
2. Para los contratos de arrendamiento, se entenderá que el “Basic fee” u “honorario
básico” es igual al 3% sobre el total de ingresos en base a la **ficha** del Proyecto
Hotelero."
Is it just referring to a file of some kind? Or the hotel's books?
Any help would be greatly appreciated!
Proposed translations
+4
45 mins
Selected
records
Or figures.
1. For management contracts: To be calculated on the revenue projections
based on the **records/firgures** of the Hotel Project in question.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2023-04-23 12:08:47 GMT)
--------------------------------------------------
For some reason, I think I prefer it in plural.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2023-04-23 12:11:02 GMT)
--------------------------------------------------
2. For leasing contracts, the "Basic fee" or "Honorarium" shall be understood to mean "basic" is equal to 3% of the total income on the basis of the Hotel Project's **figures**.
1. For management contracts: To be calculated on the revenue projections
based on the **records/firgures** of the Hotel Project in question.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2023-04-23 12:08:47 GMT)
--------------------------------------------------
For some reason, I think I prefer it in plural.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2023-04-23 12:11:02 GMT)
--------------------------------------------------
2. For leasing contracts, the "Basic fee" or "Honorarium" shall be understood to mean "basic" is equal to 3% of the total income on the basis of the Hotel Project's **figures**.
Peer comment(s):
agree |
Gina Marra
4 hrs
|
Tx:)
|
|
agree |
Rick Larg
17 hrs
|
Thanks for your vote :-)
|
|
agree |
AllegroTrans
19 hrs
|
Cheers :-)
|
|
agree |
Felipe Zambon
: I agree!
18 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! I went with figures, as that seemed to fit the context."
44 mins
record
There are many ways to translate this, but record is the one I've seen most commonly used in legal documents.
Example sentence:
6. f. Pieza de papel o cartulina, generalmente rectangular y de pequeño tamaño, en que se anotan datos generales, bibliográficos, jurídicos, económicos, policiales, etc., y que se archiva verticalmente con otras del mismo formato.
Discussion