Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
constatacion de una ruptura
English translation:
verification or confirmation of a rupture
Added to glossary by
Julie Waddington
Jan 21, 2010 13:25
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
constatacion de una ruptura
Spanish to English
Social Sciences
Philosophy
history
Por qué el Nunca Más argentino es normativo, a mi entender, es decir más bien la expresión de un deseo y no la constatación de una ruptura?. En definitiva, ¿qué hace que ciertos acontecimientos generen una historiografía a secas y no una historia del presente? O, para decirlo en términos del “presence paradigm”, ¿qué hace que ciertos acontecimientos generen un “absent-past” y no un “presence past”?
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 1, 2010 22:35: Julie Waddington Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
verification or confirmation of a rupture
I would definitely retain the term "rupture" as this is a key term in philosophy.
"Rupture" is not the same as "break" and implies a much more nuanced understanding of temporality or the past/present: an understanding which is highlighted in the last part of your entry about the difference between an "absent-past" (one which could never be verified) and a "presence-past" (a past which is assumed to have once been present).
"Constatacion" could be translated as "verification" (the term pops up in this kind of context in the links below) or, indeed, as confirmation.
Hope that helps.
by FJ Pelletier - 1980
philosophy) 'archeological discontinuities/ruptures'. In one era, an ..... with its method of verification. Malcolm and most (but perhaps not all) ...
www.jstor.org/stable/25001035
#
History of Structuralism: The sign sets, 1967-present - Google Books Result
by François Dosse - 1997 - Philosophy - 534 pages
"It seems to me that there was always an amorous attitude of rupture with philosophy. ... statistical tools, methods, concepts, and verification procedures. ...
books.google.co.uk/books?isbn=0816623716...
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2010-02-02 08:38:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias Pat. I'm glad the comment helped.
"Rupture" is not the same as "break" and implies a much more nuanced understanding of temporality or the past/present: an understanding which is highlighted in the last part of your entry about the difference between an "absent-past" (one which could never be verified) and a "presence-past" (a past which is assumed to have once been present).
"Constatacion" could be translated as "verification" (the term pops up in this kind of context in the links below) or, indeed, as confirmation.
Hope that helps.
by FJ Pelletier - 1980
philosophy) 'archeological discontinuities/ruptures'. In one era, an ..... with its method of verification. Malcolm and most (but perhaps not all) ...
www.jstor.org/stable/25001035
#
History of Structuralism: The sign sets, 1967-present - Google Books Result
by François Dosse - 1997 - Philosophy - 534 pages
"It seems to me that there was always an amorous attitude of rupture with philosophy. ... statistical tools, methods, concepts, and verification procedures. ...
books.google.co.uk/books?isbn=0816623716...
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2010-02-02 08:38:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias Pat. I'm glad the comment helped.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tks I liked your comment!! Another word that the philosopher in Spanish gave me is "breach""
10 mins
confirmation of a break
with the past?
24 mins
ascertainment of a breaking point
maybe
35 mins
a statement (which says) that a break has occurred/that "it" will never be allowed to happen again
"it" referring to the same thing as "Nunca Más"
5 hrs
affirmation of a rupture
I think affirmation is sligtly more apt here...closer to the original spirit of the phrase. And yes, I think Julie is right about retaining "rupture".
Something went wrong...