Glossary entry

Spanish term or phrase:

constatacion de una ruptura

English translation:

verification or confirmation of a rupture

Added to glossary by Julie Waddington
Jan 21, 2010 13:25
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

constatacion de una ruptura

Spanish to English Social Sciences Philosophy history
Por qué el Nunca Más argentino es normativo, a mi entender, es decir más bien la expresión de un deseo y no la constatación de una ruptura?. En definitiva, ¿qué hace que ciertos acontecimientos generen una historiografía a secas y no una historia del presente? O, para decirlo en términos del “presence paradigm”, ¿qué hace que ciertos acontecimientos generen un “absent-past” y no un “presence past”?
Change log

Feb 1, 2010 22:35: Julie Waddington Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

verification or confirmation of a rupture

I would definitely retain the term "rupture" as this is a key term in philosophy.

"Rupture" is not the same as "break" and implies a much more nuanced understanding of temporality or the past/present: an understanding which is highlighted in the last part of your entry about the difference between an "absent-past" (one which could never be verified) and a "presence-past" (a past which is assumed to have once been present).

"Constatacion" could be translated as "verification" (the term pops up in this kind of context in the links below) or, indeed, as confirmation.

Hope that helps.


by FJ Pelletier - 1980
philosophy) 'archeological discontinuities/ruptures'. In one era, an ..... with its method of verification. Malcolm and most (but perhaps not all) ...
www.jstor.org/stable/25001035
#
History of Structuralism: The sign sets, 1967-present - Google Books Result
by François Dosse - 1997 - Philosophy - 534 pages
"It seems to me that there was always an amorous attitude of rupture with philosophy. ... statistical tools, methods, concepts, and verification procedures. ...
books.google.co.uk/books?isbn=0816623716...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2010-02-02 08:38:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Pat. I'm glad the comment helped.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tks I liked your comment!! Another word that the philosopher in Spanish gave me is "breach""
10 mins

confirmation of a break

with the past?
Something went wrong...
24 mins

ascertainment of a breaking point

maybe
Something went wrong...
35 mins

a statement (which says) that a break has occurred/that "it" will never be allowed to happen again

"it" referring to the same thing as "Nunca Más"
Something went wrong...
5 hrs

affirmation of a rupture

I think affirmation is sligtly more apt here...closer to the original spirit of the phrase. And yes, I think Julie is right about retaining "rupture".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search