This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 19, 2012 07:12
11 yrs ago
1 viewer *
Polish term

Należności mieszkaniowe

Polish to English Bus/Financial Economics
Kontekst:

"Urząd decyduje również o przyznawaniu należności mieszkaniowych."
Proposed translations (English)
2 housing allowances

Discussion

Grzegorz Mysiński Jun 19, 2012:
This site: http://tinyurl.com/bmp2r4j might be the context; it's about (housing) allowances granted to military personnel
LilianNekipelov Jun 19, 2012:
I personally think it is wrongly written in Polish Przyznac -- means to give something, as a benefit, for example. They probably meant ustalic or wyznaczyc. Naleznosci mieszkaniowe -- should
mean payments the reneter is responsible for.
LilianNekipelov Jun 19, 2012:
What does the phrase mean in Polish in this context? Something the renter has to pay or something that is given to him?

Proposed translations

1 hr

housing allowances

Przydałby się szerszy kontekst.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search