Glossary entry

Italian term or phrase:

Tener traccia delle anomalie/richieste di modifica

Portuguese translation:

Manter a rastreabilidade

Added to glossary by Diana Salama
Jan 3, 2011 12:30
13 yrs ago
Italian term

TENER TRACCIA delle anomalie/richieste di modifica

Italian to Portuguese Other Computers: Software Ferramentas de Software para testes
Contexto:
Funzione essenziale di tale fase è tener traccia delle anomalie/richieste di modifica e mantenere il controllo e l’integrità di tutti gli artifact prodotti durante il ciclo di vita del software attraverso la gestione delle versioni e delle baseline di prodotto
Traduzi:
Função essencial de tal fase é manter registro das anomalias/pedidos de modificação e manter o controle e a integridade de todos os artefatos apresentados durante o ciclo de vida do software através do gerenciamento das versões e das linhas de referência de produto.

Não tenho certeza da minha tradução quanto a 'tener traccia'.

Discussion

Rafaela Mota Lemos Jan 3, 2011:
Sim, manter registro também está bem.
Diana Salama (asker) Jan 3, 2011:
Olá Carmen, Obrigada pela confirmação!
Carmen Pagliuca Jan 3, 2011:
Olá Diana.
Concordo com a sua tradução: manter registro/registrar (em PT-br).

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

MANTER A RASTREABILIDADE

As demais respostas nao estao erradas, mas o jargao de informatica usa rastrear e rastreabilidade (do ingles to keep track e traceability)
Peer comment(s):

agree Michela Ghislieri
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Mauro e Rafaela! Esta alternativa é a mais coerente mesmo!"
6 mins

Monitorizar as anomalias...

Em Português do Brasil esta pode ser uma opção válida.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search