Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Basi di sostegno per Chiller
French translation:
Supports pour chiller (/ Supports pour refroidisseur de liquide)
Added to glossary by
elysee
Jun 26, 2005 04:13
18 yrs ago
2 viewers *
Italian term
Basi di sostegno per Chiller
Italian to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
pastificio
Condizioni di fornitura
Esclusioni
Trasporti e imballaggi
Basi di sostegno per CTA e Chiller
Opere edili
Mezzi di sollevamento (gru-carrello elevatore)
Scarico e custodia materiali
Coibentazione
Basi di sostegno per CTA e Chiller = Base-support pour C.T.A. (Centrale de Traitement de l'Air) et Chiller ????
(Chiller rimane uguale o si traduce ?)
Grazie 1000 !
Esclusioni
Trasporti e imballaggi
Basi di sostegno per CTA e Chiller
Opere edili
Mezzi di sollevamento (gru-carrello elevatore)
Scarico e custodia materiali
Coibentazione
Basi di sostegno per CTA e Chiller = Base-support pour C.T.A. (Centrale de Traitement de l'Air) et Chiller ????
(Chiller rimane uguale o si traduce ?)
Grazie 1000 !
Proposed translations
(French)
Change log
May 29, 2009 22:45: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Basi di sostegno per Chiller (URGENTE)" to "Basi di sostegno per Chiller"
Proposed translations
+1
12 hrs
Italian term (edited):
Basi di sostegno per Chiller (URGENTE)
Selected
Supports pour chiller (ou refroidisseur de liquide) (ou groupe d'eau glacée)
Chiller s'utilise couramment en français dans le secteur de la climatisation pour désigner les refroidisseurs de liquides (groupes d'eau glacée) qui servent à refroidir les fluides secondaires dans une installation d'une certaine importance.
"refroidisseur" tout court n'est pas assez précis. Si tu ne veux pas utiliser chiller, tu dois ajouter "de liquide" ou utiliser "groupe d'eau glacée"
Basi di sostegno, comme d'habitude c'est bien redondant pour parler de simples supports (toutefois, ces groupes sont généralement imposants, ils regroupent souvent plusieurs composants à l'intérieur d'un même bâti)
Pour voir différents types de chillers (et les structures portantes), consulte les fiches spécifiques ici, ou directement sur le site Carrier qui est l'un des plus gros producteurs au monde:
http://fabricants-btp.batiproduits.com/Carrier/fiche/p?id=10...
Voir les explications claires qui figurent dans ce site (les autres pages aussi sont très bien faites):
http://www.climnet.net/evaporat.htm
www.produits-construction.com/catalogue/groupes-refroidisse...
"refroidisseur" tout court n'est pas assez précis. Si tu ne veux pas utiliser chiller, tu dois ajouter "de liquide" ou utiliser "groupe d'eau glacée"
Basi di sostegno, comme d'habitude c'est bien redondant pour parler de simples supports (toutefois, ces groupes sont généralement imposants, ils regroupent souvent plusieurs composants à l'intérieur d'un même bâti)
Pour voir différents types de chillers (et les structures portantes), consulte les fiches spécifiques ici, ou directement sur le site Carrier qui est l'un des plus gros producteurs au monde:
http://fabricants-btp.batiproduits.com/Carrier/fiche/p?id=10...
Voir les explications claires qui figurent dans ce site (les autres pages aussi sont très bien faites):
http://www.climnet.net/evaporat.htm
www.produits-construction.com/catalogue/groupes-refroidisse...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous! (En effet, c'est parfait...j'avais déjà oublié Carrier et les autres du secteur si vus au printemps!!) "
+3
1 hr
Italian term (edited):
Basi di sostegno per Chiller (URGENTE)
Base d'appui pour refroidisseur
oppure "groupe frigorifique" (Appareil capable d'éliminer la chaleur d'un autre corps à l'aide de fluides sous forme liquide ou gazeuse)
"Refroidisseur" : Appareil ou organe d'appareil destiné à refroidir, à limiter les échauffements.
"Refroidisseur" : Appareil ou organe d'appareil destiné à refroidir, à limiter les échauffements.
Peer comment(s):
agree |
Giacobbe
: :x
3 hrs
|
grazie
|
|
agree |
Isabella Aiello
7 hrs
|
Thanks again Jane
|
|
agree |
Stefano Asperti
: support?
12 hrs
|
grazie
|
+1
3 hrs
Italian term (edited):
Basi di sostegno per Chiller (URGENTE)
bases-support pour refroidisseur?
"Chiller" en français ne semble pas exister.
Le GDT indique soit compresseur frigorifique soit REFROIDISSEUR.
J'opterais pour le second terme.
Le GDT indique soit compresseur frigorifique soit REFROIDISSEUR.
J'opterais pour le second terme.
Discussion